Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
As stated earlier, while economic growth is essential to human progress, it is not sufficient for achieving the MDGs. UNDP will support countries in accelerating inclusive growth to ensure equitable, broad-based human development. Как уже отмечалось, хотя экономический рост является необходимым условием развития человеческого потенциала, сам по себе он не может обеспечить достижение ЦРДТ. ПРООН будет оказывать странам содействие в ускорении всеобъемлющего роста в целях обеспечения справедливого развития человеческого потенциала на широкой основе.
It is also necessary not to hinder the activities of UNOCI, the French troops which support it, the Special Representative of the Secretary-General, the Special Representative of the Facilitator or the Group of Experts established under resolution 1643. Также необходимо не препятствовать деятельности ОООНКИ, французских войск, оказывающих ей содействие, Специального представителя Генерального секретаря, Специального представителя координатора или Группы экспертов, созданной в соответствии с резолюцией 1643.
Contribution to building confidence in the peace process, and/or building support for the peace process, including through demonstrating early dividends of stability to the population содействие повышению доверия к мирному процессу и/или мобилизация поддержки мирного процесса, в том числе путем демонстрации того, как первые успехи в деле стабилизации положения способствуют улучшению жизни населения;
The NAI subprogramme continued to assist NAI Parties in the preparation of national communications through its support to the work of the Consultative Group of Experts on National Communications from Parties not included in Annex I to the Convention. В рамках подпрограммы НПI продолжало оказываться содействие Сторонам, не включенным в приложение I, в подготовке национальных сообщений посредством поддержки работы Консультативной группы экспертов по национальным сообщениям Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции.
Under international case law, aiding and abetting in the commission of crime involves a person giving practical assistance, encouragement or moral support to the perpetrator of the main crime and such assistance having a substantial effect on the perpetration of the crime. Как устанавливается в международном прецедентном праве, пособничество преступлению и подстрекательство к нему выражаются в том, что лицо оказывает совершителю основного преступления практическое содействие, поощряет его или оказывает ему моральную поддержку, причем такое содействие оказывает существенное влияние на совершение преступления.
Promote women's leadership and decision-making in the public and private sectors, as well as increased recognition and support for their role at household and community levels; Содействие заполнению женщинами руководящих должностей и должностей в директивных органах в государственном и частном секторах, а также расширение признания и поддержки их роли на уровне домашних хозяйств и общин;
It had benefited from the support of Denmark and technical assistance from the United Nations Development Programme and the Office of the High Commissioner for Human Rights in all those activities. Во всех этих мероприятиях оно получало поддержку со стороны Королевства Дания и техническое содействие со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций и Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Expressing its deep appreciation to the Secretary-General and to all bilateral and multilateral contributors, including intergovernmental, regional and non-governmental organizations, for the contribution and the support they provided to the interim secretariat of the Convention, выражая глубокую признательность Генеральному секретарю и всем двусторонним и многосторонним участникам, включая межправительственные, региональные и неправительственные организации, за содействие и поддержку, оказанную ими временному секретариату Конвенции,
This regional organization for South America helps to prepare, coordinate and support national activities to monitor climate and hydrological conditions, transmit information, train specialized staff and predict weather, climate and hydrological conditions. Эта региональная организация для Южной Америки оказывает содействие в подготовке, координации и обеспечении национальной деятельности по мониторингу климатических и гидрологических условий, осуществляя передачу информации, подготовку квалифицированного персонала и представляя прогнозы погоды, климата и гидрологических условий.
I also wish to express my gratitude for the ongoing collaboration and support provided by the members of the United Nations system in Guatemala, represented by the Resident Coordinator of Operational Activities for Development of the United Nations System. Кроме того, я хотел бы выразить признательность учреждениям системы Организации Объединенных Наций в Гватемале, действующим через Координатора-резидента по оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций, за продолжающееся содействие работе Миссии и ее поддержку.
The Canadian Aboriginal Economic Development Strategy, mentioned in paragraphs 76-78 of Canada's second report on articles 10-15 of the Covenant, continues to provide support for Aboriginal economic development. В рамках канадской стратегии экономического развития коренного населения, упомянутой в пунктах 76-78 второго периодического доклада Канады, касавшихся выполнения статей 10-15 Пакта, продолжает оказываться содействие экономическому развитию коренного населения.
Mexico undertakes routine inspection of ships that transport hazardous wastes in the Gulf of Mexico and throughout the Caribbean and also offers support for the management of fisheries in Mexican and Caribbean waters and for the promotion and strengthening of the Caribbean Regional Fisheries Mechanism. Мексика регулярно проводит инспекции судов, перевозящих опасные отходы в Мексиканском заливе и во всем Карибском море, а также оказывает содействие в ведении рыбного хозяйства в мексиканских водах и Карибском море, а также в развитии и укреплении Карибского регионального координационного рыбохозяйственного механизма.
Other efforts include support for the compilation of the first national census, the protection of national heritage and architecture and the establishment in Dili of a national culture centre and a community science centre. В числе других усилий следует упомянуть содействие обработке материалов первой национальной переписи населения, обеспечению сохранности национального наследия и архитектурных сооружений и созданию в Дили национального культурного центра и общинного научного центра.
The report of Mozambique noted progress on the geographical dictionary of Mozambique and Canadian support for the development of a database and gazetteer of all Mozambique geographical names. Mozambique is also at an advanced stage in the establishment of a national geographical names authority. В докладе Мозамбика отмечался прогресс в деле составления географического словаря Мозамбика и содействие, оказанное Канадой в разработке базы данных и сборника всех географических названий Мозамбика. Кроме того, на продвинутый этап вышла работа над созданием национального ведомства по географическим названиям.
(b) To provide support for the transition and its institutions in order to permit the restoration of political and economic stability and the progressive strengthening of State machinery throughout the Democratic Republic of the Congo, in accordance with their obligations under the Transitional Constitution; Ь) оказывать содействие переходу и его институтам, с тем чтобы таким образом создать условия для восстановления политической и экономической стабильности и постепенного укрепления структур государства на всей территории Демократической Республики Конго в соответствии с их обязательствами по переходной Конституции;
The Ministers reaffirmed their strong support of the United Nations and welcomed the efforts by the Secretary-General to improve the efficiency of the Organization and to promote the purposes and principles of the United Nations Charter. Министры вновь заявили о своей решительной поддержке Организации Объединенных Наций и приветствовали усилия Генерального секретаря, направленные на повышение эффективности Организации и содействие реализации целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
The prime purpose of the inter-agency groups is to ensure that headquarters-level support is provided to resident coordinators and United Nations country teams so that they may effectively assist national Governments and institutions in their pursuit of the goals and commitments of the major United Nations conferences. Основная цель деятельности межучрежденческих групп заключается в обеспечении того, чтобы штаб-квартиры помогали координаторам-резидентам и страновым группам Организации Объединенных Наций оказывать эффективное содействие национальным правительствам и учреждениям, занимающимся достижением целей и выполнением обязательств, принятых на основных конференциях Организации Объединенных Наций.
The Programme is the organization's direct follow-up to the recommendations of the Intergovernmental Panel on Forests of the Committee for Sustainable Development and will support the deliberations of its successor, the CSD Intergovernmental Forum on Forests. Эта программа является непосредственным мероприятием организации по итогам рекомендаций Межправительственной группы по лесам Комитета устойчивого развития, и по ее линии будет оказываться содействие обсуждениям в рамках ее преемника - межправительственного форума по лесам КУР.
(b) To promote vocational training measures for women, as well as to encourage initiatives by companies in this field, particularly in the context of the 1994-1999 Community support period; Ь) содействие мероприятиям в области профессиональной подготовки женщин, а также поощрение инициатив в этой области, в частности в сфере действия программ поддержки, осуществляемых на уровне Сообщества в 1994-1999 годах;
His delegation wished to pay tribute to UNFPA for contributing to the promotion of South-South cooperation through its support for Partners in Population and Development and the establishment of centres of excellence for South-South cooperation. Он высоко оценивает вклад ЮНФПА в содействие сотрудничеству Юг-Юг путем оказания поддержки Программе сотрудничества в области развития и созданию центров передового опыта в интересах сотрудничества Юг-Юг.
The United Nations High Commissioner for Human Rights thanks the Government of Colombia for the facilities provided to the Office in Colombia in the performance of its functions, and expresses appreciation to all the national authorities for their support for its activities. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека выражает признательность правительству Колумбии за содействие, оказанное для выполнения целей ее Отделения в Колумбии, и выражает свою признательность всем органам страны за их поддержку его работы.
The basic areas of activity of the Women's Alliance are involvement of women in the management of public affairs, social support for women, promotion of women's entrepreneurship and assistance to needy families. Основными направлениями деятельности Союза женщин являются вовлечение женщин в управление делами общества, социальная поддержка женщин, содействие развитию женского предпринимательства, оказание помощи малоимущим семьям.
Expresses its full support to the Panel and reiterates that all parties and relevant States must extend their full cooperation to the Panel, while ensuring necessary security for the experts; выражает свою полную поддержку Группе и вновь заявляет, что все стороны и соответствующие государства должны оказывать Группе всяческое содействие, обеспечивая при этом необходимую безопасность экспертам;
The Office of Human Resources Management provides support to Member States in preparing for the conduct of the examinations in their countries, including organizing briefings on how to arrange publicity for the examination, provision of information material and links to the web site of the Office. Управление людских ресурсов оказывает государствам-членам содействие в организации экзаменов в их странах, в том числе проводит брифинги по вопросам рекламы экзаменов, предоставляет информационные материалы и информацию о доступе на веб-сайт Управления людских ресурсов.
The support of the Group of Eight is also aimed at promoting African capacities to prevent or manage violent conflicts, in particular at the level of African regional organization, and to help strengthen African institutions. Поддержка Группы восьми нацелена также на укрепление потенциала африканских стран в деле предотвращения или регулирования насильственных конфликтов, особенно на уровне африканских региональных организаций, и на содействие укреплению африканских учреждений.