| The Security Council can count on Canada's support and encouragement as we work together to respond to those enormous challenges. | Совет Безопасности может рассчитывать на поддержку и содействие Канады, когда мы совместно решаем эту огромную задачу. |
| Region: Promote exchange of lessons learned under regional sustainable livelihood projects and support illicit crop monitoring | Регион: Содействие обмену опытом осуществления региональных проектов по устойчивым источникам средств к существованию, а также поддержка усилий по мониторингу запрещенных культур |
| The projects will also support the expansion of treatment and rehabilitation services within the criminal justice system. | В рамках таких проектов будет оказываться также содействие расширению лечебно - реабилитационных услуг в учреждениях системы уголовного правосудия. |
| As individuals, medical professionals can support groups who work in this area. | В индивидуальном качестве медицинские специалисты могут оказывать содействие тем группам, которые работают в этом направлении. |
| (b) Facilitate and strengthen traditional rural and community support mechanisms; | Ь) содействие функционированию и укрепление традиционных механизмов оказания поддержки в сельских районах и на уровне общин; |
| This team is assisted by two support staff. | Эта группа опирается на содействие двух сотрудников вспомогательного персонала. |
| Their support for the process and the trust placed in the United Nations system are greatly appreciated. | Их поддержка процесса и содействие укреплению доверия к системе Организации Объединенных Наций заслуживают высокой оценки. |
| Those projects covered such areas as promotion of democracy, humanitarian relief, infrastructure improvement and support to economic development. | Эти проекты охватывали такие области, как содействие укреплению демократии, гуманитарная помощь, улучшение инфраструктуры и поддержка экономического развития. |
| I also greatly appreciate the support and assistance provided to our deliberations by the United Nations Secretariat. | Я также высоко ценю помощь и содействие, оказанные нашей работе Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
| These initiatives focus on the areas of promoting cross-border trade and investment and small and medium-size enterprise support. | Эти инициативы ориентированы на содействие трансграничной торговле и инвестициям и развитие мелких и средних предприятий. |
| Its Government also agreed to financially support its organization. | Правительство Германии также согласилось оказать финансовое содействие его организации. |
| Mexico acknowledges MINUSTAH's political, logistical and security support to the Haitian Government in the holding of elections in April and June. | Мексика ценит ту политическую, материально-техническую поддержку и содействие в области безопасности, которую оказывала МООНСГ правительству Гаити в ходе проведения выборов в апреле и июне этого года. |
| In Cameroon, Chad, Congo and Côte d'Ivoire, UNFPA provided support to review the poverty reduction strategy papers. | В Камеруне, Конго, Кот д'Ивуаре и Чаде ЮНФПА оказывал содействие в пересмотре документов по стратегиям сокращения масштабов нищеты. |
| The proposed restructuring would strengthen support for private sector fund-raising while reducing costs related to sales. | Предлагаемая реорганизация позволит оказывать содействие сбору средств в частном секторе при сокращении издержек, связанных с продажей. |
| UNFPA provided support for the development of various national plans, including health reform and HIV/AIDS. | ЮНФПА оказывал содействие в разработке различных национальных планов, включая реформу системы здравоохранения и борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
| The first strategic area of support is 1.1: Promote a participatory development planning process at the local level. | ЗЗ. Первая стратегическая область поддержки - 1.1: Содействие процессу планирования развития на местном уровне с участием населения. |
| Japan, for its part, was ready to provide full support for the preparation of the conference. | Со своей стороны Япония готова оказать всяческое содействие процессу подготовки встречи. |
| In Sierra Leone, UNICEF supported programmes for care and psychosocial support to children, and promoted the demobilization of child soldiers. | В Сьерра-Леоне ЮНИСЕФ оказывает помощь в реализации программ медицинского обслуживания и психологической поддержки для детей и содействие в демобилизации детей-солдат. |
| The business plans are being developed with the support of UNECE organised training courses in all participating countries. | Содействие со стороны ЕЭК ООН в разработке бизнес-планов осуществлялась посредством организации во всех участвующих странах курсов по подготовке кадров. |
| The work of the CGE was supported by the secretariat which provided administrative and technical support, and prepared its reports. | Содействие работе КГЭ оказывал секретариат, который предоставлял административную и техническую помощь, а также готовил ее доклады. |
| The High Commissioner should receive the broadest support and cooperation of all institutions of the system. | Все учреждения должны оказывать Верховному комиссару самую широкую поддержку и содействие. |
| His success requires the full cooperation and support of all parties concerned and of the international community in general. | Залогом успеха его деятельности является всемерное содействие и поддержка всех соответствующих сторон и международного сообщества в целом. |
| We support and encourage continuous active mediation and confidence-building efforts by countries in the region. | Мы поддерживаем активно осуществляемую странами региона посредническую работу и их усилия по укреплению доверия и оказываем им содействие. |
| I would like to reaffirm the intention of my delegation to extend to you our full support and cooperation during your term of office. | Хочу вновь заверить Вас в намерении моей делегации оказывать Вам всяческую поддержку и содействие в период Вашего пребывания в должности. |
| We fully support that process and remain ready to further contribute in any way that we can. | Мы всемерно поддерживаем этот процесс и по-прежнему готовы всячески, как только можем, оказывать ему дальнейшее содействие. |