Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
The World Bank provided financial support for contracting the services through its project on strengthening gender justice institutions to promote equitable development, managed by the National Women's Institute. Банк реконструкции и развития оказал содействие в рамках проекта "Наращивание потенциала судебных учреждений в гендерной сфере в целях обеспечения развития в условиях равноправия", который осуществляется под руководством Национального института по делам женщин.
In Indonesia, support is being provided to the Good Governance Movement through inputs on tools and indicators, in preparation for a national action plan. В Индонезии путем предоставления рекомендаций о механизмах и показателях оказывается содействие Движению за рациональное управление в подготовке национального плана действий.
We are confident that UNMIN, within its mandate, will provide the necessary support to the Nepalese for them to promptly overcome their problems. Ожидаем, что Миссия Организации Объединенных Наций в рамках ее мандата окажет необходимое содействие непальцам в скорейшем преодолении проблем.
The United Nations and the specialized agencies provide support for maintaining peace and security, promoting economic development and protecting human rights in the global context. Организация Объединенных Наций и специализированные учреждения оказывают содействие в деле поддержания мира и безопасности, ускорения экономического развития и защиты прав человека в глобальном контексте.
With a view to overcoming the consequences of the civil war, UNTOP would provide support to a project to create a counselling centre for the psychological rehabilitation of ex-combatant and female-headed families. Что касается преодоления последствий гражданской войны, то ЮНТОП окажет содействие в осуществлении проекта по созданию консультационного центра психологической реабилитации бывших комбатантов и возглавляемых женщинами семей.
Encourage technical and financial support to developing countries in the conservation and sustainable use of biological resources Содействие оказанию технической и финансовой помощи развивающимся странам в области сохранения и устойчивого использования биологических ресурсов
The Committee is also expected to contribute towards launching and maintaining the ECE regional Gender Statistics Website for monitoring change (established with UNDP support). Ожидается, что комитет окажет содействие в создании и ведении регионального веб-сайта по гендерной статистике ЕЭК, целью которого будет являться отслеживание динамики (будет создан при поддержке ПРООН).
These grants were utilized for projects in such areas as encouraging the implementation of legislation to end gender-based violence, raising awareness and rallying support for existing advocacy efforts, and creating organization-wide communication strategies. Эти субсидии использовались для реализации проектов в таких областях, как содействие осуществлению законов, направленных на искоренение насилия в отношении женщин, повышение уровня осведомленности и активизация поддержки нынешних усилий в области агитации и пропаганды, а также разработка общеорганизационных стратегий по вопросам коммуникации.
The fifth strategic area of support for local governance is 1.5: Advocate for national policies supporting decentralization, and for replication of pilot programmes. Пятая стратегическая область поддержки местного самоуправления 1.5: Поддержка национальных стратегий, направленных на содействие децентрализации, а также использования опыта экспериментальных программ.
Two countries make particular use of volunteers for care and support, while many others mention supporting volunteer organizations that help older persons. В двух странах добровольцев особенно активно привлекают к оказанию поддержки и уходу, а в докладах многих других стран упоминается содействие организациям добровольцев, оказывающим помощь пожилым людям.
Another area of support for the right to development is UNDP's effort to develop in-house capacity in human rights and sustainable human development through training. Другой областью, в которой ПРООН оказывает содействие осуществлению права на развитие, является создание внутреннего потенциала в области прав человека и обеспечение устойчивого развития человеческого потенциала на основе профессиональной подготовки.
The continued support of the international community in facilitating the implementation of a comprehensive counter-narcotics strategy and an anti-corruption plan of action was indispensable. Необходимой является постоянная поддержка международного сообщества, направленная на содействие реализации всеобъемлющей стратегии борьбы с наркотиками и плана действий по борьбе с коррупцией.
The programme will support efforts of member States in the subregion to implement urban upgrading as a tool to attain millennium development goal target 11. В рамках программы будет оказываться содействие усилиям государств-членов в субрегионе по осуществлению благоустройства трущоб в качестве механизма выполнения задачи 11 цели в области развития на рубеже тысячелетия.
Work to be undertaken: (a) Contribute to an active and coordinated support from the transport, environment and health sectors for the implementation of THE PEP. Содействие активной и скоординированной поддержке в осуществлении ОПТОСОЗ со стороны секторов транспорта, окружающей среды и охраны здоровья.
In addition to this, the secretariat assisted in defining frameworks for regional and subregional cooperation in all regions and now support is sought for the implementation of pilot projects. Кроме того, секретариат оказывал содействие в определении структур регионального и субрегионального сотрудничества во всех регионах, а в настоящее время его поддержка необходима для осуществления экспериментальных проектов.
Participating UNECE Governments, companies, international organisations and financial institutions can support the Energy Security Forum in three ways through: Участвующие страны - члены ЕЭК ООН, компании, международные организации и финансовые учреждения могут оказать содействие Форуму по энергетической безопасности тремя путями посредством:
A consistent contribution to the Committee's Trust Fund would be an appreciable manifestation of this solidarity and an invaluable support for the cause of peace in Central Africa. Последовательное содействие Целевому фонду комитета станет ощутимым проявлением этой солидарности и бесценной поддержки дела мира в Центральной Африке.
It should also focus on strengthening the support of the international community for the affected States in their endeavours to provide protection and assistance to their internally displaced persons. Она должна также сосредоточить свои усилия на обеспечении более значительной поддержки со стороны международного сообщества, так чтобы государства, в которых имеются такие проблемы, получали помощь и содействие в решении проблем своих внутренне перемещенных лиц.
We therefore urge the international community to fully support the NEPAD initiative by assisting Africans in their efforts to eradicate poverty and to achieve sustainable development. Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество всесторонне поддержать инициативу НЕПАД, оказав содействие африканцам в их попытках искоренить нищету и добиться устойчивого развития.
UNICEF provides assistance to national immunization programmes through support for the development of policies and guidelines, training, logistics and the procurement of equipment and vaccines. ЮНИСЕФ оказывает содействие осуществлению национальных программ иммунизации, в частности в том, что касается разработки политики и руководящих принципов, профессиональной подготовки, материально-технического обеспечения и закупок оборудования и вакцин.
This was done to ensure that country teams receive appropriate support as well as timely feedback on their products at various stages. Это было сделано для того, чтобы страновые группы получали необходимое содействие и своевременную информацию о результатах их деятельности на различных стадиях.
This is best exemplified in the coordination of donor support to electoral processes, the facilitation of national dialogue and the promotion of civil society participation in political reform. Лучшим подтверждением этому служит координация донорской помощи в проведении выборов, содействие диалогу на национальном уровне и поощрение участия гражданского общества в политической реформе.
Providing advice and technical support to the various units making up the Ministry of Education, Social Policy and Sport. Содействие разработке пособий по профессиональной ориентации для учащихся с использованием гендерного и межкультурного подходов.
He welcomed the support of the Office in the drafting of general comments aimed at assisting States parties in their efforts to implement the provisions of the Convention. Председатель приветствовал поддержку Управления в подготовке общих замечаний, цель которых - оказывать государствам-участникам содействие в их усилиях по претворению в жизнь положений Конвенции.
Under the memorandum, IDB and UN-HABITAT will explore areas of collaboration that support the improvement of housing, urban infrastructure and basic services in Latin America and the Caribbean. Согласно этому меморандуму, МБР и ООН-Хабитат проанализируют те области сотрудничества, в рамках которых обеспечивалось бы содействие улучшению жилищных условий, городской инфраструктуры и основных услуг в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.