Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
The voluntary fund to be established for the Decade could provide support for indigenous initiatives in the field of human rights and might support technical assistance projects requested by them. Из средств фонда добровольных взносов, который будет учрежден в рамках Десятилетия, можно было бы оказывать содействие инициативам коренных народов в области прав человека, а также поддерживать запрашиваемые ими проекты технической помощи.
With respect to Nicaragua, this officer would continue to assist the Secretary-General in the provision of support for that country's "support group". Применительно к Никарагуа этот сотрудник будет продолжать оказывать Генеральному секретарю содействие в обеспечении поддержки деятельности группы по поддержке Никарагуа.
In the Kivu provinces, emergency rehabilitation of public facilities and support for community-level initiatives have made it possible to provide ongoing support for community survival efforts. В провинции Киву деятельность по восстановлению коллективных предприятий и поддержке общинных инициатив позволила оказывать постоянное содействие инициативам по обеспечению выживания на общинном уровне.
As a result, UNODC plans to provide support to the proposed peacebuilding support office in the areas of rule of law, crime prevention and criminal justice. Таким образом, ЮНОДК планирует оказывать содействие предлагаемому подразделению по поддержке миростроительства в таких областях, как обеспечение правопорядка, предупреждение преступности и уголовное правосудие.
He expressed his delegation's support for the Jaipur Declaration and called for UNCTAD to continue its technical support for developing countries in the area of competition. От имени своей делегации он поддержал Джайпурское заявление и призвал ЮНКТАД продолжать оказывать техническое содействие развивающимся странам в области конкуренции.
The head of the central support team will have supervisory responsibilities for all functional areas of the Trade Point Programme, including technical support. Руководитель центральной группы поддержки будет осуществлять контроль за всеми функциональными областями Программы центров по вопросам торговли, включая техническое содействие.
The international community should support and facilitate the work of local non-governmental organizations which are, with enormous difficulties, providing support to prisoners and detainees. Международному сообществу следует оказывать поддержку и содействие местным неправительственным организациям, которые, преодолевая огромные трудности, оказывают помощь заключенным и задержанным лицам.
The World Bank recently issued a new operational directive that classifies technical cooperation by outcomes, such as policy support, policy preparation and implementation support and institutional development. Всемирный банк недавно издал новое практическое руководство, в котором категории технического сотрудничества устанавливаются по результатам, таким, как поддержка политики, разработка политики и содействие осуществлению, а также развитие институциональной базы.
With the full support of the Security Council, UNOL facilitated the promotion of national reconciliation and good governance and helped mobilize international support for the implementation of reconstruction and development programmes. При всемерной поддержке со стороны Совета Безопасности ЮНОЛ оказывало содействие обеспечению национального примирения и благого управления и помогало мобилизовывать международную поддержку деятельности по осуществлению программ реконструкции и развития.
The United Nations peace-building support offices in the Central African Republic and Guinea-Bissau continued to assist the host countries in promoting good governance and mobilizing international support for reconstruction. Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике и Гвинее-Бисау продолжали оказывать принимающим странам содействие в поощрении благого управления и мобилизации международной поддержки на цели восстановления.
Fifteen multifunctional support staff (national General Service) (one in each county) would assist the electoral officers in terms of interpretation, clerical office support and driving. Пятнадцать многопрофильных вспомогательных сотрудников (национальный персонал категории общего обслуживания) (по одному в каждом округе) будут оказывать содействие сотрудникам по проведению выборов, обеспечивая их устным переводом, технической секретарской поддержкой и водительскими услугами.
FAO has provided support to the World Bank in the final preparation stages of the project and will also be involved in the technical support for the implementation. ФАО оказала помощь Всемирному банку на заключительных этапах подготовки этого проекта и будет также оказывать техническое содействие.
Institutional support, including support for the creation of competent authorities and for continuing professional development; Ь) институциональная поддержка, включая содействие созданию компетентных органов и постоянному повышению квалификации кадров;
At the national level, each country attempts to deal with its own domestic issues and requires regional support and the support of the United Nations in those efforts. На национальном уровне каждая страна пытается справляться со своими собственными внутренними проблемами, и в этих усилиях необходимы региональная поддержка и содействие Организации Объединенных Наций.
MONUSCO provided full support to the African Union's regional initiative on the LRA, including through support to the African Union technical assessment mission. МООНСДРК всячески поддерживала региональную инициативу по ЛРА, в том числе оказав содействие миссии Африканского союза по технической оценке.
Some examples of UNFPA support in this area, particularly for building national capacity include Rwanda where support was provided for the training of community health workers and service providers. Одним из примеров оказываемой ЮНФПА помощи в этой области, в частности, в том, что касается создания национального потенциала, является Руанда, где было оказано содействие в обучении общинных медицинских работников и обслуживающего персонала.
The Office would provide technical support to the partnerships in their efforts to mobilize support from non-State stakeholders and to set up appropriate institutional arrangements for their effective functioning. Бюро будет оказывать техническое содействие партнерствам в их усилиях по мобилизации поддержки со стороны негосударственных заинтересованных субъектов и создании надлежащих институциональных механизмов для их эффективного функционирования.
The support of the Peacebuilding Commission to Liberia's national peacebuilding effort will include political advocacy and support, resource mobilization, and fostering coordinated action among all relevant stakeholders. Поддержка Комиссией по миростроительству национальных усилий Либерии в области миростроительства будет включать политическую пропаганду и поддержку, мобилизацию ресурсов и содействие координации действий всех соответствующих заинтересованных сторон.
Thirdly, the Chair needs specific support for its functions in New York and adequate support in the field, as stressed by the co-facilitators. В-третьих, Председателю необходимы конкретная поддержка в осуществлении им своих функций в Нью-Йорке и адекватное содействие на местах, как подчеркнули сокоординаторы.
We commend the international community and the United Nations system for their support to Rwanda over the years, particularly support provided to vulnerable groups. Мы признательны международному сообществу и системе Организации Объединенных Наций за оказываемое ими Руанде на протяжении многих лет содействие, особенно содействие, предоставляемое уязвимым слоям населения.
The support teams will provide technical support and training to the field missions for the implementation of the human resources information technology system and participate in Abacus visits. Группы по оказанию поддержки будут оказывать полевым миссиям техническое содействие и проводить учебную подготовку в целях внедрения кадровой информационно-технической системы и участвовать в поездках группы «Абакус».
UNCTs, in some countries, support government coordination with the Development Assistance Database to consolidate information for planning and tracking overall support to transition. В некоторых странах СГООН оказывают содействие координации деятельности правительства на основе ДАД (базы данных о помощи в целях развития) для обобщения информации в целях планирования и контроля за обеспечением общей поддержки на переходном этапе.
Meanwhile, UNOWA continues to provide support to the Cameroon-Nigeria Mixed Commission in the area of human resources, logistics and financial support. Одновременно ЮНОВА продолжает оказывать содействие Смешанной комиссии в областях, касающихся людских ресурсов, материально-технического обеспечения и финансовой поддержки.
The delegation noted the support of India for the United Nations human rights mechanisms and its support for the work of OHCHR, including annual financial contributions. Российская делегация отметила поддержку Индией деятельности правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций и ее содействие работе УВКПЧ, включая выплаты ежегодных финансовых взносов.
There is support for the African Union decision at 17th meeting for greater support on environmental issues (as well as climate change and sustainable development) including technical support and capacity-building. Получило поддержку решение, принятое Африканским союзом на его семнадцатом совещании, о расширении поддержки экологических вопросов (а также вопросов изменения климата и устойчивого развития), включая техническое содействие и создание потенциала.