Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
When assistance is needed, valuable support can be offered by the United Nations, regional and subregional organizations, and other actors. Когда требуется помощь, ценное содействие могут предложить Организация Объединенных Наций, региональные и субрегиональные организации и другие стороны.
My Government thanks Australia for its support and contribution to that end. Наше правительство благодарит Австралию за ее поддержку этого дела и содействие ему.
The government machinery then helps in the treatment, rehabilitation and reintegration of the persons concerned, with support from UNFPA. Далее государственные органы оказывают содействие в лечении, реабилитации и реинтеграции соответствующих лиц при поддержке ЮНФПА.
In some contexts this has involved facilitating an enabling environment for civil society, including support to legal and regulatory reform. В ряде случаев это предполагало содействие созданию благоприятной среды для развития гражданского общества, включая поддержку правовых и административных реформ.
The Permanent Forum reaffirms its support for the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations, which supports indigenous participation to attend its sessions. Постоянный форум вновь подтверждает свою поддержку Фонду добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения, который оказывает содействие участию представителей коренных народов в его сессиях.
Therefore, Germany will respond to the rising demand in these fields and support quality at all levels of education. Поэтому Германия будет реагировать на рост спроса в этих областях и оказывать содействие работе по обеспечению качества на всех уровнях системы образования.
As part of the organization's development objectives, many of its projects support environmental protection. В рамках целей организации в области развития многие из ее проектов направлены на содействие охране окружающей среды.
It ensures that UNDP headquarters can support disaster risk reduction and rapidly respond to country office requirements in related areas. Она призвана обеспечить способность штаб-квартиры ПРООН оказывать содействие деятельности по уменьшению опасности бедствий и быстро реагировать на потребности страновых отделений в соответствующих областях.
A number of international agreements include provisions and have developed tools that can support the development of adaptation strategies. В ряде международных соглашений предусмотрены положения и проработанные инструменты, которые могут оказать содействие в разработке адаптационных стратегий.
The mission will support civil society organizations in holding national consensus days in early 2009. Миссия будет оказывать содействие организациям гражданского общества в проведении в начале 2009 года Дней национального консенсуса.
The Government of Sierra Leone continues to provide financial support to the Commission. Правительство Сьерра-Леоне продолжает оказывать Комиссии финансовое содействие.
There are also cross-cutting links with the infrastructure sectors needed to develop and support output. Здесь же действуют отрасли инфраструктуры, обеспечивающие производственное развитие и содействие производству.
The support greatly facilitated the Panel's work. Это содействие весьма облегчило работу Группы.
The OSCE Mission in Kosovo provided support to train the operators of the helpline. Миссия ОСБЕ в Косово оказывала содействие в обучении операторов «горячей линии».
The provision of humanitarian and infrastructure support and capacity-building training is an essential element of this outreach effort. Важными элементами этой работы с местным населением являются гуманитарная помощь, содействие в налаживании инфраструктуры и мероприятия по созданию потенциала.
MONUSCO is providing support for those efforts in the east, particularly through the Stabilization and Reconstruction Plan. МООНСДРК оказывает содействие соответствующим усилиям на востоке, в частности на основе осуществления плана стабилизации и восстановления.
UNMIK remains ready to provide its full support to any further eventual investigations into the allegations that may be conducted in the future. МООНК по-прежнему готова оказать полное содействие в любом дальнейшем расследовании выдвинутых утверждений, которое может быть проведено в будущем.
In addition, at the request of the President of Haiti, the Government of India will support the construction of 500 low-cost housing units. Помимо этого правительство Индии в ответ на просьбу президента Гаити окажет содействие строительству 500 недорогостоящих жилых единиц.
The European Commission has provided support for an inter-agency programme on land and natural resource conflict prevention. Европейская комиссия оказывала содействие в реализации межучережденческой программы по предупреждению конфликтов в связи с земельными и природными ресурсами.
THE PEP secretariat also received support for the event from the non-governmental organization "Environmental Information and Sustainable Development Center Rio". З. В проведении этого мероприятия секретариату ОПТОСОЗ также оказала содействие неправительственная организация "Центр экологической информации и устойчивого развития РИО".
One of them is support to the accumulation of work experience. Одной из таких мер является содействие накоплению опыта работы.
It is critically important, however, that support for police reforms is matched by commensurate progress in strengthening judicial and correctional institutions. В то же время исключительно важно, чтобы в то время, когда оказывается содействие в реформировании полиции, был достигнут соответствующий прогресс в укреплении судебных и исправительных учреждений.
The third step is to actively support countries to improve existing opportunities and actively scale them up. Третьим шагом является активная поддержка стран в целях повышения существующих у них возможностей и активное содействие их росту.
The secretariat shall support and facilitate the work of the TEC. Секретариат оказывает поддержку и содействие в организации работы ИКТ.
Advancing national ownership requires greater commitments of leadership and political and financial support from national actors. Содействие осуществлению на национальном уровне требует более широкого участия со стороны руководителей, а также политической и финансовой поддержки со стороны национальных участников.