Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
The Ad Hoc Commission provided technical support in the drafting process. Специальная комиссия оказала техническое содействие в подготовке этого законопроекта.
The UNDP Ukraine office provides ongoing advisory support to the Government and is assisting in the drafting of development-oriented strategies for Chernobyl. Отделение ПРООН в Украине предоставляет постоянные консультативные услуги правительству и оказывает содействие в разработке стратегии, ориентированной на цели развития для Чернобыля.
This is not about recrimination; this is about assistance and support. Он направлен не на выдвижение взаимных обвинений, а на содействие и поддержку.
He assured the Commission of his Government's support in implementing the Framework and applying the Mechanism appropriately and at all levels. Оратор заверил Комиссию в том, что правительство Нидерландов окажет содействие в осуществлении Стратегических рамок и надлежащем применении Механизма на всех уровнях.
We also support all initiatives to strengthen African peacekeeping capacity, and we have contributed to this through bilateral cooperation programmes. Мы также поддерживаем все инициативы по укреплению миротворческого потенциала Африки и оказывали этому содействие на основе осуществления двусторонних программ сотрудничества.
To that end, we welcome and support all relevant efforts to promote justice and reconciliation in the country and between Timor-Leste and neighbouring Indonesia. В этих целях мы приветствуем и поддерживаем все соответствующие усилия, направленные на содействие правосудию и примирению в стране, а также между Тимором-Лешти и соседней Индонезией.
It would support the United Nations system with respect to actions on development. Она будет оказывать содействие системе Организации Объединенных Наций в вопросах принятия мер в области развития.
In Afghanistan, they support the joint civil and voter registry pilot project which will lay the ground for a nationwide programme in 2007-2008. В Афганистане эти организации оказывают содействие в осуществлении совместного экспериментального проекта по созданию реестра граждан и избирателей, который послужит основой для реализации общенациональной программы в 2007-2008 годах.
It is therefore necessary for the international community to provide, in a timely manner, adequate resources and support. Поэтому международное сообщество должно своевременно и в достаточном объеме выделять ресурсы и оказывать содействие.
The delegation will also promote and support local projects and programmes aimed at improving the situation of the Roma. Делегация будет также оказывать содействие и поддержку местным проектам и программам, направленным на улучшение положения рома.
It will also provide support to regional directors and serve as a liaison between the regional offices and headquarters. Сотрудники этого отдела будут также оказывать содействие региональным директорам и обеспечивать взаимодействие региональных отделений и штаб-квартиры.
We pledge our full support and cooperation to Mr. Kerim during the sixty-second session. Мы обещаем гну Кериму нашу всемерную поддержку и содействие в ходе шестьдесят второй сессии.
In all cases, UNEP support is geared towards facilitating the participation of developing country experts at these meetings. Во всех случаях поддержка со стороны ЮНЕП направлена на содействие участию в этих совещаниях экспертов из развивающихся стран.
In that regard, we support the Secretary-General's efforts to facilitate and assist in the reconciliation process. В этой связи мы поддерживаем усилия Генерального секретаря, направленные на содействие процессу примирения и оказание ему поддержки.
Their support was focused on organizing seminars and assisting in the development of National Strategic plan of statistical activities. Эта поддержка оказывалась в первую очередь в таких областях, как организация семинаров и содействие разработке национального стратегического плана статистической деятельности.
He expressed confidence that the City of New York would offer its support to such an arrangement. Он выразил уверенность в том, что власти города Нью-Йорка окажут содействие при таком обмене.
French co-operation mainly focuses on support for rural development and agricultural production. В рамках сотрудничества Франции основной целью является содействие развитию сельских районов и сельскохозяйственному производству.
The campaign offers help and support for people wishing to quit smoking. В рамках этой кампании предлагается помощь и содействие тем, кто хочет прекратить курить.
The Subgroup also provides support to the gender theme groups at the field level. Подгруппа оказала также содействие тематическим группам на местах.
It has assisted in the preparation and implementation of investment projects that receive financial support from the international financial institutions. Группа оказывала содействие в разработке и осуществлении инвестиционных проектов, получающих финансовую поддержку от международных финансовых учреждений.
The support and assistance of the international community in that effort is essential. Крайне необходимыми в таком усилии являются поддержка и содействие со стороны международного сообщества.
Conflict prevention: UNDP will support national partner assessments of crisis risk with tools such as the conflict-related development analysis methodology. Предотвращение конфликтов: ПРООН будет оказывать содействие проводимым национальными партнерами оценкам опасности возникновения кризисов с помощью таких инструментов, как методология анализа условий возникновения кризисных ситуаций.
OHCHR has continued to assist and support human rights education programmes by non-governmental organizations through advice and the provision of its publications. УВКПЧ продолжало оказывать содействие и поддержку программам по образованию в области прав человека, реализуемым неправительственными организациями, путем предоставления консультативной помощи и распространения своих публикаций.
MINUSTAH support for institutional strengthening and the promotion of good governance remain essential. МООНСГ необходимо и впредь оказывать содействие укреплению институционального потенциала и обеспечению надлежащего управления.
The European Union stands ready to give its support to the peace, reconciliation and democratization process in the Democratic Republic of the Congo. Европейский союз готов оказать содействие процессу установления мира, примирения и демократизации в Демократической Республике Конго.