Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
D. Staff development, performance management and career support служебной деятельности и содействие развитию карьеры 31 - 47 12
The Office for Outer Space Affairs should continue its efforts to actively support and promote education and capacity-building in space law. Управление по вопросам космического пространства должно и впредь прилагать усилия, направленные на активную поддержку и содействие развитию образования и создание потенциала в области космического права.
I call on Member States to help provide the necessary financial support for the Millennium Ecosystem Assessment and to become actively engaged in it. Я призываю государства-члены оказать содействие в мобилизации необходимой финансовой помощи для проведения Оценки экосистем на пороге тысячелетия и принять в ней активное участие.
In conformity with resolution 1546, the United Nations is ready to offer any needed technical assistance and public information support, as well as political facilitation. В соответствии с резолюцией 1546 Организация Объединенных Наций готова оказать любую необходимую техническую помощь, поддержку в области общественной информации и политическое содействие.
Provide capacity-building support for gender-mainstreaming in policies, plans and programmes (37); содействие укреплению потенциала для учета гендерной проблематики в политике, планах и программах (37)
The programme for Cambodia aimed to contribute to building a lasting peace through the provision of basic social services to its young generation and support for capacity development. Программа для Камбоджи нацелена на содействие построению прочного мира путем обеспечения основных социальных услуг для ее молодого поколения и поддержки развитию потенциала.
The main goal of the system is to design and distribute a support tool for public policy decision-making aimed at decreasing ethnic inequities and promoting the well-being of indigenous peoples. Главной задачей Системы является разработка и пропагандирование механизма поддержки для принятия решений в рамках осуществления государственной политики, ориентированной на ослабление этнического неравенства и содействие обеспечению благополучия коренных народов.
My Office, of course, stands ready to provide support and assistance to the Council whatever modalities are developed and agreed upon in the near future. Мое Управление, разумеется, всегда готово оказать поддержку и содействие Совету, какие бы модели ни были выработаны и согласованы в ближайшем будущем.
Many United Nations entities continue to engage in, and/or support awareness-raising and advocacy campaigns and outreach activities to raise knowledge of violence against women. Многие подразделения системы Организации Объединенных Наций продолжают участвовать в кампаниях по повышению уровня осведомленности и проведению пропагандистской разъяснительной работы по вопросам насилия в отношении женщин и/или оказывать содействие в этой деятельности.
We reiterate our support for the mission of good offices with which the General Assembly charged the Secretary-General to assist the parties in achieving this objective. Мы вновь подтверждаем нашу поддержку миссии добрых услуг, по линии которой Генеральная Ассамблея уполномочила Генерального секретаря оказывать содействие сторонам в достижении этой цели.
Malaysia pledges its full support and cooperation to them as they prepare to take their seats on the Council in January next year. Малайзия готова оказать им всестороннюю поддержку и содействие в подготовке к выполнению функций, которые будут на них возложены с января следующего года.
It was stated that Governments in the region should show their political will and consistent support for education in science and technology in general and space technology in particular. Было отмечено, что правительствам стран региона следует проявить политическую волю и последовательно оказывать содействие научно-техническому образованию в целом и подготовке по вопросам космической техники в частности.
Despite the fact that commitments were made at Copenhagen to provide cooperation and assistance, the support from developed countries has not been forthcoming across the board. Несмотря на принятые в Копенгагене обязательства оказывать содействие и помощь, не все развитые страны оказывают всю необходимую поддержку.
B. The promotion of SME support agencies В. Содействие развитию учреждений по поддержке МСП
Throughout the peace processes of El Salvador and Guatemala, members of the international community have provided direct encouragement and support through the Group of Friends mechanism. В ходе мирных процессов в Сальвадоре и Гватемале члены международного сообщества постоянно оказывают непосредственное содействие и поддержку через механизм "Группы друзей".
Requests the Executive Director to provide appropriate support to ensure the effective operation of the office, within existing resources; З. просит Директора-исполнителя оказать необходимое содействие для обеспечения эффективной работы этого отделения в рамках имеющихся ресурсов;
Countries receiving technical support and catalytic financial Страны, получающие техническое содействие и каталитическую
Staff are not waiting for a perfect system, but they would be happy to contribute to their own career support and development. Персонал не ожидает совершенную систему, но был бы рад внести вклад в содействие развитию своей карьеры и ее непосредственное развитие.
The Fund provided technical support to the development of the CCA outline and secured three outcomes in the country's UNDAF results framework that encompass gender equality concerns. Фонд предоставлял техническое содействие в разработке набросков ОАС и добился включения в ориентировочные результаты РПООНПР в стране трех задач, сформулированных с учетом озабоченностей, связанных с обеспечением равенства мужчин и женщин.
Required national funding is 90%, the TEN support may lead to the changes in implementation priorities. необходимая доля национального финансирования составляет 90%; содействие в рамках проектов ТЕС может привести к изменению установленной очередности осуществления проектов.
We fully agree that the support of multilateral and bilateral donors in ensuring the economic and social well-being of Timor-Leste is vital for the long-term stability of the country. Мы полностью согласны с тем, что содействие многосторонних и двусторонних доноров обеспечению экономического и социального благосостояния народа Тимора-Лешти имеет решающее значение для установления долгосрочной стабильности в стране.
Frequently, United Nations system collaboration for poverty eradication has elicited the support of the other development partners, including bilateral donors and non-governmental organizations. Нередко оказываемое системой Организации Объединенных Наций содействие усилиям по искоренению нищеты побуждало к оказанию поддержки и других партнеров по развитию, включая двусторонних доноров и неправительственные организации.
Contribution in kind, with professional support provided by personnel of individual organizations, is occurring but is not systematic. Оказывается содействие в виде помощи со стороны специалистов из числа сотрудников отдельных организаций, однако оно не носит систематического характера.
However, the international community must provide political support and assist in mediation, peacekeeping, humanitarian aid, human rights enhancement, demobilization efforts and institution-building. Однако международное сообщество должно оказывать политическую поддержку и содействие в посреднической деятельности, миротворческих усилиях, оказании гуманитарной помощи, усилиях по улучшению положения в области прав человека, в процессе демобилизации и создании организационных структур.
Where crises are confined to a specific part or province of a country, UNDP will support integrated area development programmes designed to combat poverty and social exclusion. В тех случаях, когда кризисы ограничиваются конкретным районом или провинцией страны, ПРООН будет оказывать содействие в осуществлении комплексной программы развития региона, направленной на борьбу с нищетой и социальной изоляцией.