Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
Support to justice reform programmes, including support to national legal and judicial training centres (for example, in Mozambique, Timor-Leste and Latin America (training in public security)), with particular focus on core legal areas and reform processes. Содействие в осуществлении программ в области реформы системы правосудия, включая помощь национальным центрам обучения по вопросам права и судопроизводства (например, в Мозамбике, Тиморе-Лешти и Латинской Америке (обучение по вопросам общественной безопасности), с уделением особого внимания основным правовым аспектам и процессам реформы.
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support provided support to the Committee on substantive issues, while the Disarmament and Peace Affairs Branch of the Department for General Assembly and Conference Management served as the technical secretariat of the Committee. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки оказывали Комитету содействие по основным вопросам, а Сектор по вопросам разоружения и мира Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению выполнял функции технического секретариата Комитета.
One international staff position, supported by a team of three national staff, funded by the Peacebuilding Fund and recruited by the Peacebuilding Support Office, support the implementation of the Fund's projects in the Central African Republic. Одни набранный на международной основе сотрудник при поддержке группы в составе трех набранных на национальной основе сотрудников, финансируемых по линии Фонда миростроительства и набранных Отделением по поддержке миростроительства, оказывает содействие осуществлению проектов Фонда в Центральноафриканской Республике.
Support to the provision of basic services, such as water and sanitation, health and primary education, and support to the safe and sustainable return and reintegration of internally displaced persons and refugees содействие оказанию основных услуг в таких сферах, как водоснабжение и санитария, здравоохранение и начальное образование, и поддержка процесса безопасного и устойчивого возвращения и реинтеграции внутренне перемещенных лиц и беженцев;
The Chairperson expressed appreciation to the Government of Guinea-Bissau and the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau and the United Nations country team for their support and assistance during the visit. Председатель выразила признательность правительству Гвинеи-Бисау и Отделению Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау и страновой группе Организации Объединенных Наций за оказанную ими поддержку и содействие в ходе визита.
By its resolution 2098 (2013), the Security Council decided that MONUSCO, in coordination with the United Nations country team, should transfer some tasks, including technical electoral support, to the United Nations country team, as deemed appropriate. В своей резолюции 2098 (2013) Совет Безопасности постановил, что МООНСДРК в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций передаст страновой группе Организации Объединенных Наций некоторые функции, включая техническое содействие при проведении выборов, если это будет сочтено целесообразным.
At the global level, UNHCR contributed to the second High-Level Dialogue on International Migration and Development of the United Nations General Assembly, which took place in October 2013, and provided support to the Special Representative of the Secretary-General for International Migration. На общемировом уровне УВКБ оказало содействие в проведении второго Диалога высокого уровня по вопросу о международной миграции и развитии, который состоялся в рамках Генеральной Ассамблеи в октябре 2013 года, и предоставило содействие Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу международной миграции.
The Panel of Experts continued to inform and provide support to the Government of Liberia regarding its obligations in the area of weapons and ammunition management as well as arms importation notification requirements Группа экспертов продолжала информировать и оказывать содействие правительству Либерии относительно его обязательств в области регулирования запасов оружия и боеприпасов, а также в связи с требованиями, предписывающими уведомлять об импорте оружия
Such activities could potentially include support to a global sustainable development outlook, supporting countries and other partners in reporting on the environmental aspects of sustainable development goals and reviewing progress against other environmental goals and targets. Такая деятельность могла бы включать содействие глобальной перспективе устойчивого развития, оказание странам и другим партнерам помощи в составлении докладов об экологических аспектах целей устойчивого развития и анализ достижения других целей и показателей.
UN-Women identified the need to enhance its own capacity to meet demand for capacity development support, and is identifying ways to do so, including through the UN-Women Training Centre in Santo Domingo. Структура «ООН-женщины» признала необходимость укрепления своего потенциала для удовлетворения спроса на содействие развитию потенциала и ведет поиск способов добиться этого, в том числе в рамках своего учебного центра в Санто-Доминго.
(b) Resource and support the implementation of targeted programmes which facilitate tackling the root causes of the offences committed and providing preventive and early intervention services to families at risk; Ь) оказывать финансовое и иное содействие выполнению целевых программ, способствующих искоренению первопричин преступности, и принимать профилактические меры и меры раннего вмешательства для оказания поддержки семьям, находящимся в группах риска;
In addition, UNMIL and the United Nations country team support Liberia's engagement with the Peacebuilding Commission through the Justice and Security Joint Programme, and a similar framework for Reconciliation, which incorporate the priorities outlined in the Liberia Peacebuilding Programme. МООНЛ и страновая группа Организации Объединенных Наций оказывают Либерии содействие в ее работе с Комиссией по миростроительству над выполнением совместной программы в области безопасности и правосудия и аналогичной программы в области примирения, в которых отражены приоритетные задачи либерийской программы миростроительства.
UNSCOL supported the armed forces in coordinating the implementation of the five-year capacity development plan aimed at improving the capabilities and capacity of the armed forces and maintained liaison with donor countries to put in place appropriate coordinating mechanisms to improve donor coordination on support to the armed forces. ЮНСКОЛ оказала содействие вооруженным силам в координации осуществления пятилетнего плана наращивания потенциала, призванного обеспечить укрепление боевого потенциала вооруженных сил, и поддерживала контакты со странами-донорами, добиваясь введения в действие необходимых координационных механизмов для улучшения координации действий доноров по оказанию поддержки вооруженным силам.
In addition, media outreach was increased with the support of the Media Accreditation and Liaison Unit of the Department of Public Information, which provided services to journalists reporting on the events and disseminated press releases and media alerts. Кроме того, расширению работы со средствами массовой информации способствовала поддержка со стороны Группы аккредитации средств массовой информации и взаимодействия с ними в Департаменте общественной информации, которая оказывала содействие журналистам, готовящим репортажи о проводимых мероприятиях, и распространяла пресс-релизы и оповещения для СМИ.
The Mission provided support for the confidence-building measures arranged by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and engaged, in cooperation with implementing partners, in mine detection and clearance Mission also assisted the African Union in Laayoune. Миссия также оказывала поддержку мерам укрепления доверия, принимаемым Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, и занималась проведением в сотрудничестве с партнерами по осуществлению операций по обнаружению и обезвреживанию мин. Миссия также оказывала содействие Африканскому союзу в Эль-Аюне.
UN-Habitat, utilizing its urban profiling methodology, will support country teams in diagnosing the slum conditions in selected cities, undertake policy reviews and, through participatory processes, develop and implement citywide slum upgrading strategies and interventions; Благодаря использованию своей методики анализа городов ООН-Хабитат будет оказывать содействие страновым группам в диагностике положения трущоб в отдельных городах, проведет анализ политики и в рамках процессов с широким участием разработает и осуществит стратегии и мероприятия по благоустройству трущоб в общегородском масштабе;
(c) Requests the Secretary-General to render to the United Nations Group of Experts on Geographical Names at its twenty-ninth session the necessary assistance, including necessary logistical support, interpretation into all six official languages and other essential resources required to guarantee its success; с) просит Генерального секретаря обеспечить Группе экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям на ее двадцать девятой сессии необходимое содействие, включая необходимую материально-техническую поддержку, устный перевод на все шесть официальных языков и другие требующиеся ресурсы первой необходимости, гарантирующие ее успешное проведение;
The land degradation assessment will identify as possible partners organizations which can: contribute their data and knowledge; provide in-kind support; act as clients and users of the assessment; and provide assistance at various stages, including by helping to review the assessment. В ходе оценки деградации земель в качестве возможных партнеров будут определены организации, которые могут: предложить свои данные и информацию; оказывать поддержку в натуральной форме; выступать качестве клиентов и пользователей оценки; и оказывать содействие на различных этапах, в том числе помогая рецензировать оценку.
It provides substantive, technical and procedural support to, and facilitates the deliberations of, Governments and other external partners at sessions of the Assembly (as it did previously for the sessions of the Council/Forum), at meetings of its subsidiary bodies and intersessionally. Он оказывает предметную, техническую и процедурную поддержку и содействие обсуждениям правительств и других внешних партнеров на сессиях Ассамблеи (и ранее - на сессиях Совета/Форума), на совещаниях его вспомогательных органов и в период между сессиями.
(c) To assist the Federal Government of Somalia in coordinating international donor support, working with bilateral and multilateral partners, in full respect of the sovereignty of Somalia, in particular on: с) оказывать содействие Федеральному правительству Сомали в координации международной донорской поддержки, работая при этом с двусторонними и многосторонними партнерами и всецело уважая суверенитет Сомали, в частности по вопросам, касающимся:
The Director shall serve as the secretary to the Advisory Board and be responsible for facilitating and providing support to the work of the Board, including making arrangements for the meetings of the Board. Директор исполняет обязанности секретаря Консультативного совета и отвечает за содействие и оказание поддержки работе Совета, в том числе за организацию совещаний Совета.
On the subject of support to civil society, ECCAS noted that, since 2010, the ECCAS secretariat had, encouraged and oriented the activities of a network of civil society organizations in the subregion. Что касается поддержки гражданского общества, то ЭСЦАГ указало, что начиная с 2010 года генеральный секретариат Сообщества оказывает поддержку и содействие формированию сети субрегиональных организаций гражданского общества.
Seek support and assistance from international institutions in dealing with the challenges that constrain the effective realization of certain rights, particularly the right to education and the protection of refugees (Burkina Faso); 115.38 изыскивать поддержку и содействие со стороны международных учреждений в решении проблем, сдерживающих действенную реализацию некоторых прав, в частности права на образование и защиту беженцев (Буркина-Фасо);
The Deputy would assist the Chief of the Office in providing analyses of synergies among technical rule-of-law and security sector issues and in providing support to ensure that a coordinated approach is taken by the United Nations system to rule-of-law and security sector reform. Заместитель будет оказывать содействие начальнику Отдела в том, что касается проведения анализа синергических связей между техническими аспектами сектора обеспечения законности и безопасности и содействия применению системой Организации Объединенных Наций скоординированного подхода к реформированию органов обеспечения законности и безопасности.
UNOCI will also support the United Nations humanitarian country team in the implementation of the transition of the humanitarian coordination structures to the development agenda of the Government and the remaining members of the United Nations family in the country. ОООНКИ будет также оказывать поддержку гуманитарной страновой группе Организации Объединенных Наций (в деле передачи функций по осуществлению координации гуманитарной деятельности государственным учреждениям, занимающимся вопросами развития) и содействие сохраняющим свое присутствие в стране структурам системы Организации Объединенных Наций.