Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
The Commonwealth remains committed to its endorsement and support of the Beijing Platform for Action and this Beijing+5 review process. Содружество по-прежнему преисполнено решимости оказывать поддержку и содействие Пекинской платформе действий и этому процессу обзора Пекин+5.
Safeguarding the linguistic heritage of humanity and giving support to expression, creation and dissemination in the greatest possible number of languages. Сохранение языкового наследия человечества и содействие самовыражению, творчеству и распространению идей на максимально возможном числе языков.
The general climate is one of a widespread desire to provide those affected with assistance and social support. Отношение к соответствующим лицам в общем характеризуется явным желанием оказать им помощь и социальное содействие.
ICAO is a United Nations system organization offering pertinent aviation support, techniques, planning and development opportunities to Member States. ИКАО - это организация системы Организации Объединенных Наций, предоставляющая государствам-членам необходимое содействие в области методов работы, планирования и возможностей развития гражданской авиации.
As you know, we have for some time been providing support to the Arusha peace process on Burundi. Как Вам известно, в течение определенного периода времени мы оказываем содействие Арушскому мирному процессу в Бурунди.
The Security Council must lend its unreserved support for Mr. Ould Abdallah's efforts to bring on board all parties to the conflict. Совет Безопасности должен оказывать гну ульд Абдаллаху всяческое содействие в его усилиях по привлечению к диалогу всех сторон конфликта.
It also demonstrates the determination of the international community to assist and support the Afghan people during their difficult times. Это также демонстрирует решимость международного сообщества оказывать помощь и содействие афганскому народу в столь трудное время.
Equal support should be given to peacebuilding efforts, national reconciliation efforts and the Poverty Reduction Strategy. Такое же содействие должно оказываться мерам по миростроительству, национальному примирению и реализации Стратегии сокращения бедности.
In East Asia, I remain ready to assist and support all efforts aimed at fostering inter-Korean reconciliation through dialogue and cooperation. Что касается Восточной Азии, то я по-прежнему готов подкрепить и поддержать все усилия, направленные на содействие межкорейскому примирению на основе диалога и сотрудничества.
But the main task still lies ahead: giving the Secretary-General our utmost contributions and our full support. Однако основную задачу нам еще только предстоит решить, а именно оказать Генеральному секретарю свое всяческое содействие и свою всестороннюю поддержку.
The Ministry of Education provides support for groups representing minority cultures and for non-governmental work against racism in accordance with the following principles. Министерство просвещения оказывает поддержку группам, представляющим культуру меньшинств, и содействие борьбе неправительственных организаций против расизма в соответствии с изложенными ниже принципами.
Interpol has also produced training materials and provides technical assistance and support. Интерпол также готовит учебно-методические материалы и предоставляет техническое содействие и поддержку.
The United Nations and the Security Council in particular must provide support and cooperation with respect to such efforts. Организация Объединенных Наций и, в частности, Совет Безопасности должны оказать поддержку и содействие в отношении таких усилий.
The Commission delegation was urged to assist in the mobilization of support for a successful round table. К делегации Комиссии был обращен настоятельный призыв оказать содействие в мобилизации поддержки для обеспечения успеха совещания за круглым столом.
To that end, the international community must support reconstruction, the building of democratic institutions, the promotion of development and political and social reconciliation. В этих целях международное сообщество должно поддерживать восстановление, создание демократических институтов, содействие развитию и социально-политическому примирению.
Victims will be given greater care and support by associations, whose work will be coordinated. Можно будет расширить поддержку жертв, обеспечивая им содействие и помощь со стороны ассоциаций, деятельность которых должна координироваться.
I assure you of my delegation's support and its full readiness to assist you in carrying out your lofty mission. Я хотел бы Вас заверить в поддержке моей делегации и ее полной готовности оказать Вам содействие в выполнении Вашей благородной миссии.
UNDCP will support those efforts by providing technical advice, training and equipment. ЮНДКП будет ока-зывать содействие усилиям в этой области путем предоставления технических консультаций, подго-товки кадров и предоставления оборудования.
Today, the Special Court has specifically sought the assistance of the international community through financial support. Сегодня этот Специальный суд конкретно просит международное сообщество оказать ему содействие посредством финансовой поддержки.
The efforts of various State authorities are geared towards parenting and the provision of support in the education and upbringing of children. Усилия различных государственных органов направлены на содействие выполнению родительских обязанностей и оказание поддержки в образовании и воспитании детей.
The Government provides support to existing cooperatives, and new types of cooperatives are created in accordance with cooperative development in the EU countries. Правительство оказывает содействие существующим кооперативам, при этом создаются новые виды кооперативов в соответствии с кооперативным движением в странах ЕС.
The unit, in close collaboration with SACB, also provided support to agencies on formulating strategies for working in Somalia. В тесном сотрудничестве с ОКПС Группа оказывала содействие учреждениям в разработке стратегий деятельности в Сомали.
The Centre also provided support to Bolivia and Paraguay in the reformation and harmonization of national firearms legislation with regional and global instruments. Центр оказывал также Боливии и Парагваю содействие в пересмотре национальных законов об огнестрельном оружии и приведении их в соответствие с региональными и международными документами.
Of course, the African peacekeepers must continue to receive the necessary support. Разумеется, африканским миротворцам необходимо оказывать должное содействие.
The Commission continues to rely on all States to provide information, make individuals available for interview and provide technical support as requested. Комиссия по-прежнему рассчитывает на то, что при необходимости все государства будут предоставлять информацию, обеспечивать возможность встречи с причастными лицами и оказывать техническое содействие.