Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
The Authority can give support in the coordination and dissemination of the results of such research, in accordance with the Convention. В соответствии с Конвенцией Орган может оказывать содействие в координации и распространении результатов таких исследований.
During the period under review, UNOWA continued to provide support to demarcation of the border between Cameroon and Nigeria. В течение рассматриваемого периода ЮНОВА продолжало оказывать содействие в демаркации границы между Камеруном и Нигерией.
A central element of activities under the normative pillar has been support for the development of national action plans by Member States. Центральным элементом деятельности по разработке нормативных документов является содействие в подготовке государствами-членами национальных планов действий.
NGOs could provide support to small countries lacking adequate resources to train enough personnel. НПО могли бы оказать содействие малым странам, испытывающим дефицит соответствующих ресурсов для подготовки достаточного количества кадров.
In Cambodia, Myanmar and Uganda, UNDP provides support to monitoring the Millennium Development Goals. В Камбодже, Мьянме и Уганде ПРООН оказывает содействие в отслеживании достижения целей развития тысячелетия.
Malaysia supports the promotion of sport for persons with disabilities as a crucial step in changing attitudes and building community support. Малайзия поддерживает содействие спорту для инвалидов в качестве крайне важного шага в изменении отношения общества и создании в нем поддержки.
In this context, we have been giving support and assistance to primary-care institutions in the field of combating non-communicable diseases. В этой связи мы оказываем поддержку и содействие учреждениям первичной медико-санитарной помощи, специализирующимся на неинфекционных заболеваниях.
Facilitation of interregional learning is another area where regional centres and networks can contribute in enhancing support for adaptation. Другой сферой, где региональные центры и сети могут внести свой вклад в усиление поддержки адаптации, является содействие межрегиональному обучению.
The Poverty Reduction and Growth Facility Trust provides for three new concessional facilities, which support country-owned poverty reduction efforts. Целевой фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста применяет три новых инструмента льготного финансирования, призванные оказывать содействие усилиям стран по уменьшению масштабов нищеты.
Important support was provided by members of the Commission for projects aimed at improving the equitable provision of justice and the fight against impunity. Серьезную поддержку члены Комиссии оказали проектам, направленным на содействие справедливому отправлению правосудия и борьбе с безнаказанностью.
The Chadian authorities have also requested support to recruit 200 women for the national gendarmerie. Власти Чада также просили оказать содействие в наборе 200 женщин в национальную жандармерию.
The Inspectors would support the launch of system-wide rotational arrangements targeted at facilitating voluntary mobility of staff wishing to participate in humanitarian and peacekeeping missions. Инспекторы поддержали бы введение в действие общесистемных механизмов ротации, направленных на содействие добровольной мобильности персонала, желающего участвовать в гуманитарных и миротворческих миссиях.
The purpose of the Consultative Forum was to facilitate coordinated international support for the political processes in Darfur and the Sudan. Целью этого Консультативного форума является содействие координации международной поддержки политических процессов в Дарфуре и Судане.
To effectively fill this role, CSOs require the support and cooperation of governments and international agencies. Для эффективного выполнения такой роли этим организациям необходима поддержка и содействие со стороны правительств и международных учреждений.
Jointly with partners, the programme will support the introduction and implementation of internationally recognized standards for 'live births'. Совместно с партнерами в рамках программы будет оказано содействие внедрению и соблюдению международно признанных стандартов живорождения.
The Costa Rican Women's Alliance promotes women's rights and provides psychological and legal assistance and support. Союз женщин Коста-Рики оказывает содействие в осуществлении прав женщин, оказывая психологическую и юридическую помощь и поддержку.
The Guatemalan State structure has no specific institution providing legal support and free comprehensive care to women survivors of violence. В государственной структуре Гватемалы не существует отдельного учреждения, которое предоставляло бы действенную правовую помощь и полноценное содействие женщинам, пережившим насилие.
The Forum also welcomes Mr. Cameron's support for indigenous film-makers and his offer to assist them in future. Форум также с удовлетворением отмечает оказание гном Камероном поддержки кинорежиссерам из числа коренных народов и его предложение оказывать им содействие в будущем.
By providing technical support to Member States, UNODC is offering assistance as part of a comprehensive and multidisciplinary response. Предоставляя техническую помощь государствам-членам, ЮНОДК оказывает содействие в принятии комплексных междисциплинарных мер.
He concluded by stating that UNFPA could count on the continuing support and active engagement of the Executive Board. В заключение он заявил, что ЮНФПА может рассчитывать на дальнейшую поддержку и активное содействие со стороны Исполнительного совета.
The State provides organizational and financial support for cultural, artistic and educational events organized by ethnic minority community organizations. Государство оказывает организационное и финансовое содействие при проведении общественными организациями национальных меньшинств культурно-художественных и культурно-просветительских мероприятий.
The Office provided support to the SPT during its mission to Cambodia in December 2009. Управление оказывало содействие Подкомитету по предотвращению пыток во время его поездки в Камбоджу в декабре 2009 года.
It stated that implementing the recommendations required support and assistance from international agencies, such as WHO. Делегация заявила о том, что для выполнения рекомендаций потребуется содействие и помощь со стороны таких международных учреждений, как ВОЗ.
It stated that substantial assistance and support from the international community to the Comoros was necessary and justified. Делегация особо отметила, что существенная помощь и содействие со стороны международного сообщества Коморским Островам являются необходимыми и оправданными.
France provides technical support to the maintenance of Djibouti vessels and helps improve their operational capacities. Франция оказывает техническое содействие обслуживанию судов Джибути и помогает совершенствовать их оперативные возможности.