Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
We intend to provide follow-up and support throughout the process of opening an office of the Economic and Social Development Bank of Venezuela in Mali. Мы намерены оказать содействие в создании и последующей деятельности отделения банка Венесуэлы экономического и социального развития.
France and New Zealand continued unconditionally to provide support in matters relating to New Caledonia and Tokelau. Portugal was participating in the discussions on East Timor. Следует отметить, что Франция и Новая Зеландия продолжают оказывать всемерное содействие в вопросах, касающихся территорий Новой Каледонии и Токелау. Португалия продолжает участвовать в дискуссиях, посвященных Восточному Тимору.
SFOR provided support to the Tribunal during exhumations in and around Gorazde, Sarajevo, Kotor Varos and Zvornik. СПС оказывали содействие Трибуналу в ходе работ по эксгумации тел в районах Горажде, Сараево, Котор-Вароша и Зворника.
They will continue to lend their full support to the recovery and development of Bosnia and Herzegovina. Они будут продолжать оказывать всестороннее содействие восстановлению и развитию в Боснии и Герцеговине.
The Office will support accountability activities, while continuing to provide management services and ensuring the effective functioning of the internal system of justice. Этот сектор будет оказывать содействие деятельности по обеспечению подотчетности и при этом продолжать обеспечивать управленческое обслуживание и эффективное функционирование внутренней системы отправления правосудия.
Furthermore, cooperation with, and support from, the United Nations are particularly relevant regarding situations referred to the Court by the Security Council. Содействие и поддержка Организации Объединенных Наций особенно важны при рассмотрении ситуаций, передаваемых Суду Советом Безопасности.
First, the Governments of the world should invest in youth with a long-term perspective and support the development of youth organizations and networks. Во-первых, правительства всего мира должны инвестировать в молодежь в долгосрочной перспективе и оказывать содействие развитию молодежных организаций и сетей.
The two countries will assist and support each other on the road to achieving their European and Euro-atlantic ambitions and aspirations. Обе страны будут оказывать содействие и поддержку друг другу на пути к реализации их европейских и евроатлантических устремлений и чаяний.
The Unit comprises two sub-units, both of them cooperating with and providing support for national institutions, in particular AIHRC. В Группу входят две подгруппы, каждая из которых оказывает содействие и поддержку национальным учреждениям, в частности НАКПЧ.
Education Promote coherence and coordination in the United Nations system's support for NEPAD's Plan of Action on science and technology. Содействие обеспечению согласованности и скоординированности поддержки системой Организации Объединенных Наций Плана действий НЕПАД в области науки и техники.
The purpose of the attached Provisional Agenda is to facilitate and support participating experts in their preparations for the meeting. Цель прилагаемой предварительной повестки дня состоит в том, чтобы обеспечить участвующим экспертам содействие и поддержку в их подготовке к совещанию.
In recent weeks, the High Commissioner and his staff had helped to mobilize support for Afghan refugees. В последние недели Верховный комиссар и его персонал оказывали содействие мобилизации поддержки для афганских беженцев.
No amount of goodwill, support and assistance on the part of IGAD or the international community can bring about peace in Somalia. Никакая добрая воля, поддержка и содействие со стороны МОВР и международного сообщества не могут обеспечить мир в Сомали.
The international community will need to help with the integration of former combatants, including support for vocational training, employment-generation activities and reconciliation programmes. Международное сообщество должно будет оказать содействие в интеграции бывших комбатантов, в том числе путем предоставления помощи в организации профессиональной подготовки, создании рабочих мест и осуществлении программ примирения.
We appreciate the assistance and support that we receive from the IAEA for their effective fulfilment. Мы признательны за содействие и поддержку, которые оказывает нам МАГАТЭ в обеспечении эффективного выполнения Беларусью данных обязательств.
On behalf of the Working Group, I wish to commend them for their support. От имени Рабочей группы я хотел бы поблагодарить их за содействие.
The High Representative, following a written request from my Special Representative, has offered his support to overcome this obstruction. Высокий представитель, получив письменную просьбу от моего Специального представителя, предложил свое содействие в устранении этих препятствий.
SFOR provided support to the International Tribunal during exhumations in the Zvornik area in the first and third weeks of August. СПС оказывали содействие Международному трибуналу в ходе работ по эксгумации тел в районе Зворника в первую и третью недели августа.
The institutional framework is also interwoven with other government mechanisms that support the elimination of discrimination against women and women's advancement. Составной частью институциональной структуры являются также другие государственные механизмы, оказывающие содействие в ликвидации дискриминации в отношении женщин и в позитивном развитии ситуации.
The Board has also been commissioned to provide support to development and improvement work at local level, where necessary. Кроме того, Управлению было поручено оказывать, в случае необходимости, содействие в совершенствовании работы на местном уровне.
support in prison and detention centre monitoring содействие в наблюдении за положением в тюрьмах и следственных изоляторах
support in developing & monitoring an independent judiciary содействие в создании независимой судебной системы и осуществлении контроля за ее деятельностью
In this respect, UNICEF provided support to the training of magistrates and police officers through the juvenile justice initiative. В этой связи ЮНИСЕФ оказывал содействие профессиональной подготовке магистратов и сотрудников полиции в рамках инициативы в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
There is also a need for local support groups to reach every woman in her own community. Нужно также обеспечить, чтобы местные группы поддержки оказывали содействие каждой женщине в своих общинах.
In the light of these changed circumstances, transit transport facilitation has come to gain greater acceptance and support. В свете такой изменившейся ситуации содействие транзитным перевозкам стало приобретать большее признание и поддержку.