1.14 Decision-making by the Security Council would be facilitated through effective substantive services and support. |
1.14 Содействие принятию решений Советом Безопасности посредством эффективного основного обслуживания и поддержки. |
Finally, they were being provided psychological support and were being encouraged to cultivate spirituality. |
Наконец, им оказывается психологическая поддержка и содействие в возвращении к более духовному образу жизни. |
All of you have demonstrated outstanding support and assistance. |
Все вы продемонстрировали выдающуюся поддержку и содействие. |
Its Government provided income support to older persons in six provinces and such assistance might be extended to other provinces in the near future. |
В шести провинциях правительство страны оказывает лицам пожилого возраста поддержку в получении доходов, и в ближайшем будущем такое содействие может быть распространено на другие провинции. |
About 50 commissions and advisory councils support the work of the Administration. |
В практической работе Администрации оказывают содействие около 50 комиссий и консультативных советов. |
The same division financed training initiatives and support for women producing and marketing agricultural goods. |
Этот отдел финансирует также мероприятия по профессионально-техническому обучению женщин и оказывает им содействие в производстве и сбыте сельхозпродукции. |
All United Nations programmes focused on this goal will receive the Belarus Government's full support and cooperation. |
Все программы Объединенных Наций, направленные на выполнение этой цели, найдут полную поддержку и содействие Правительства Республики Беларусь. |
It will provide support, coordination and backstopping to the advisory services conducted by the interregional advisers funded under section 23, Regular programme of technical cooperation. |
Он будет оказывать поддержку и обеспечивать координацию и содействие в контексте предоставления консультативных услуг межрегиональными советниками за счет средств, предусмотренных по разделу 23 «Регулярная программа технического сотрудничества». |
Today, as never before, Tajikistan needs assistance and practical support for effectively tapping our rich human and natural resources. |
Сегодня, как никогда ранее, нам нужны содействие и практическая поддержка в том, как эффективнее реализовать богатый людской и природный потенциал Таджикистана. |
They will discharge their responsibility for, and will lend support to, community-based management of the well-being of orphans. |
Они будут выполнять свои обязательства, оказывая содействие усилиям, предпринимаемым на общинном уровне, по улучшению положения детей-сирот. |
Methodological support was realized by the Public Health Practice Program Office at the US Center of Disease Control and Prevention. |
Методологическое содействие было оказано Отделом програм по практике общественного здравоохранения Центра профилактики и контроля заболеваний, США. |
We provide support in finding optimal solutions in business by attracting the best employees with valuable experiences to enterprises of the Clients. |
Мы оказываем содействие в нахождении оптимальных решений в бизнесе, путем привлечения на предприятия Клиентов лучших сотрудников, обладающих ценным опытом и знаниями. |
By providing support in involving management resources, we strengthen competent positions of the company and build conditions for further successful development. |
Оказывая содействие в привлечении управленческих ресурсов, мы укрепляем конкурентные позиции компаний и создаем условия для дальнейшего успешного развития. |
So I would like you all to give your support to our new vice president. |
Поэтому я прошу вас оказывать всяческое содействие нашему новому вице-президенту. |
During the biennium advisory services and technical support will be provided to national demographic or other population-related training institutions. |
В ходе данного двухгодичного периода консультативные услуги и техническое содействие будут предоставляться национальным учебным институтам в области демографии или других областях, связанных с народонаселением. |
44.13 In subprogramme 5, Technical cooperation in population, 71 projects received full backstopping and implementation support. |
44.13 В рамках подпрограммы 5 "Техническое сотрудничество в области народонаселения" была обеспечена полная поддержка и содействие осуществлению 71 проекта. |
In the framework of Ibero-American Educational Television, UNESCO will support activities for the training of municipal leaders and managers. |
В рамках иберо-американского учебного телевещания ЮНЕСКО окажет содействие в осуществлении мер в целях подготовки руководителей и управленческих кадров на муниципальном уровне. |
For its part, the Russian Federation remains prepared as usual to lend its full support. |
Со своей стороны, Россия по-прежнему готова оказывать им всемерное содействие. |
The French authorities are ready to lend their support to any Security Council decision relating to the persons in question. |
Французские власти готовы оказать содействие в выполнении любого решения Совета Безопасности в отношении указанных лиц. |
The project will support the training and deployment of some 1,200 Afghan police alongside registration teams. |
В рамках этого проекта будет оказано содействие обучению и развертыванию афганской полиции вместе с регистрационными группами. |
My delegation would, of course, have continued to lend you its full support and cooperation. |
Моя делегация, разумеется, будет и впредь оказывать Вам всяческую поддержку и содействие. |
We have facilitated capacity-building and support functions for the legislative and judicial branches of Governments. |
Мы оказываем содействие деятельности законодательных и судебных органов правительств по созданию потенциала и служб поддержки. |
The ONLF and OLF received support from Eritrea, while Ethiopia supported Eritrean opposition groups. |
НОФО и ФОО пользовались поддержкой Эритреи, тогда как Эфиопия оказывала содействие эритрейской оппозиции. |
This includes support for interim care as well as national and cross-border family tracing, reunification and reintegration. |
Эта работа включает организацию временного ухода, а также поиск членов семьи в масштабах страны и в соседних странах, содействие воссоединению семей и реинтеграцию. |
The Government has sought the support of developmental assistance which will contribute to the economic and social well-being of the people of Fiji. |
Правительство обратилось с просьбой оказать содействие в области развития, которое будет способствовать обеспечению экономического и социального благополучия народа Фиджи. |