Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
1.14 Decision-making by the Security Council would be facilitated through effective substantive services and support. 1.14 Содействие принятию решений Советом Безопасности посредством эффективного основного обслуживания и поддержки.
Finally, they were being provided psychological support and were being encouraged to cultivate spirituality. Наконец, им оказывается психологическая поддержка и содействие в возвращении к более духовному образу жизни.
All of you have demonstrated outstanding support and assistance. Все вы продемонстрировали выдающуюся поддержку и содействие.
Its Government provided income support to older persons in six provinces and such assistance might be extended to other provinces in the near future. В шести провинциях правительство страны оказывает лицам пожилого возраста поддержку в получении доходов, и в ближайшем будущем такое содействие может быть распространено на другие провинции.
About 50 commissions and advisory councils support the work of the Administration. В практической работе Администрации оказывают содействие около 50 комиссий и консультативных советов.
The same division financed training initiatives and support for women producing and marketing agricultural goods. Этот отдел финансирует также мероприятия по профессионально-техническому обучению женщин и оказывает им содействие в производстве и сбыте сельхозпродукции.
All United Nations programmes focused on this goal will receive the Belarus Government's full support and cooperation. Все программы Объединенных Наций, направленные на выполнение этой цели, найдут полную поддержку и содействие Правительства Республики Беларусь.
It will provide support, coordination and backstopping to the advisory services conducted by the interregional advisers funded under section 23, Regular programme of technical cooperation. Он будет оказывать поддержку и обеспечивать координацию и содействие в контексте предоставления консультативных услуг межрегиональными советниками за счет средств, предусмотренных по разделу 23 «Регулярная программа технического сотрудничества».
Today, as never before, Tajikistan needs assistance and practical support for effectively tapping our rich human and natural resources. Сегодня, как никогда ранее, нам нужны содействие и практическая поддержка в том, как эффективнее реализовать богатый людской и природный потенциал Таджикистана.
They will discharge their responsibility for, and will lend support to, community-based management of the well-being of orphans. Они будут выполнять свои обязательства, оказывая содействие усилиям, предпринимаемым на общинном уровне, по улучшению положения детей-сирот.
Methodological support was realized by the Public Health Practice Program Office at the US Center of Disease Control and Prevention. Методологическое содействие было оказано Отделом програм по практике общественного здравоохранения Центра профилактики и контроля заболеваний, США.
We provide support in finding optimal solutions in business by attracting the best employees with valuable experiences to enterprises of the Clients. Мы оказываем содействие в нахождении оптимальных решений в бизнесе, путем привлечения на предприятия Клиентов лучших сотрудников, обладающих ценным опытом и знаниями.
By providing support in involving management resources, we strengthen competent positions of the company and build conditions for further successful development. Оказывая содействие в привлечении управленческих ресурсов, мы укрепляем конкурентные позиции компаний и создаем условия для дальнейшего успешного развития.
So I would like you all to give your support to our new vice president. Поэтому я прошу вас оказывать всяческое содействие нашему новому вице-президенту.
During the biennium advisory services and technical support will be provided to national demographic or other population-related training institutions. В ходе данного двухгодичного периода консультативные услуги и техническое содействие будут предоставляться национальным учебным институтам в области демографии или других областях, связанных с народонаселением.
44.13 In subprogramme 5, Technical cooperation in population, 71 projects received full backstopping and implementation support. 44.13 В рамках подпрограммы 5 "Техническое сотрудничество в области народонаселения" была обеспечена полная поддержка и содействие осуществлению 71 проекта.
In the framework of Ibero-American Educational Television, UNESCO will support activities for the training of municipal leaders and managers. В рамках иберо-американского учебного телевещания ЮНЕСКО окажет содействие в осуществлении мер в целях подготовки руководителей и управленческих кадров на муниципальном уровне.
For its part, the Russian Federation remains prepared as usual to lend its full support. Со своей стороны, Россия по-прежнему готова оказывать им всемерное содействие.
The French authorities are ready to lend their support to any Security Council decision relating to the persons in question. Французские власти готовы оказать содействие в выполнении любого решения Совета Безопасности в отношении указанных лиц.
The project will support the training and deployment of some 1,200 Afghan police alongside registration teams. В рамках этого проекта будет оказано содействие обучению и развертыванию афганской полиции вместе с регистрационными группами.
My delegation would, of course, have continued to lend you its full support and cooperation. Моя делегация, разумеется, будет и впредь оказывать Вам всяческую поддержку и содействие.
We have facilitated capacity-building and support functions for the legislative and judicial branches of Governments. Мы оказываем содействие деятельности законодательных и судебных органов правительств по созданию потенциала и служб поддержки.
The ONLF and OLF received support from Eritrea, while Ethiopia supported Eritrean opposition groups. НОФО и ФОО пользовались поддержкой Эритреи, тогда как Эфиопия оказывала содействие эритрейской оппозиции.
This includes support for interim care as well as national and cross-border family tracing, reunification and reintegration. Эта работа включает организацию временного ухода, а также поиск членов семьи в масштабах страны и в соседних странах, содействие воссоединению семей и реинтеграцию.
The Government has sought the support of developmental assistance which will contribute to the economic and social well-being of the people of Fiji. Правительство обратилось с просьбой оказать содействие в области развития, которое будет способствовать обеспечению экономического и социального благополучия народа Фиджи.