Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
Areas such as support to household surveys and the use of situation analysis have drawn on decades of prior UNICEF experience. В таких областях деятельности, как содействие проведению обследований домашних хозяйств и использование ситуативного анализа, используется накопленный ЮНИСЕФ за прошедшие десятилетия опыт.
This includes support to strengthening capacity in strategic planning and costing of needed services. Это включает в себя содействие развитию возможностей при стратегическом планировании и ценообразовании на необходимые услуги.
We are prepared to provide the necessary support to adapt the Treaty to contemporary conditions in order to strengthen the nuclear missile non-proliferation regime. Готовы оказывать необходимое содействие в адаптации Договора к современным условиям с целью укрепления режима ракетно-ядерного нераспространения.
My Special Representative has continued to facilitate and support such inclusive approaches, and maintains weekly meetings with the Secretary-General of Fretilin. Мой Специальный представитель продолжал оказывать содействие и поддержку применению такого широкого подхода и проводить еженедельные встречи с генеральным секретарем ФРЕТИЛИН.
MINURCAT has assisted the humanitarian community in providing logistical air support for the provision of life-saving assistance. МИНУРКАТ оказывала содействие гуманитарным организациям в виде предоставления средств воздушного транспорта для переброски остро необходимой помощи.
MINURCAT will support the implementation of the plan. МИНУРКАТ будет оказывать содействие в осуществлении такого плана.
This offers guidance and awareness services to solve family problems and provides direction toward services and support available in the community. Она оказывает консультативное и методологическое содействие в решении семейных проблем и мобилизует ресурсы местных общин для оказания услуг и помощи.
UNICEF also continued to assist efforts to strengthen community capacity to provide care and support for OVC. ЮНИСЕФ также продолжал оказывать содействие усилиям по укреплению национального потенциала в целях обеспечения защиты и поддержки сирот и уязвимых детей.
I thank the Secretary-General and the members of the committee for their support and assistance. Я благодарю Генерального секретаря и членов Комитета за их поддержку и содействие.
That support must be part of a global approach promoting the development of partnerships between the United Nations and regional organizations. Такая поддержка должна стать частью глобального подхода, направленного на содействие созданию партнерств между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
The European Union is prepared to lend its support to all initiatives designed to encourage the submission of confidence-building measures. Европейский союз готов оказывать поддержку всем инициативам, направленным на содействие представлению мер по укреплению доверия.
The Government of the Republic of Korea requests the continued support of the international community to that end. В этой связи правительство Республики Корея просит международное сообщество и впредь оказывать содействие этим усилиям.
The Second Decade should support the internationally agreed development goals relating to poverty eradication in an efficient and coordinated manner. Второе Десятилетие должно оказать содействие, на эффективной и скоординированной основе, достижению целей в области развития, касающихся ликвидации нищеты.
Indonesia has always shown a strong commitment to and support for efforts geared at contributing to progress towards general and complete disarmament. Индонезия всегда демонстрирует твердую приверженность и поддержку в плане усилий, направленных на содействие прогрессу в русле всеобщего и полного разоружения.
Most frequently, the relevant responsibilities were assumed by the local ombudsman, with the support of State institutions or local NGOs. В последнее время соответствующие функции выполняет местный омбудсмен, которому оказывают содействие государственные институты или местные НПО.
Appreciation was expressed to the Codification Division for the substantive support it provided to the Commission and for the various studies undertaken. Была высказана признательность Отделу кодификации за существенное содействие, оказываемое им Комиссии, и за различные исследования, проведенные им.
The United Nations Mission endeavours to provide support to AMIS in any manner possible. Миссия Организации Объединенных Наций стремится любыми возможными путями оказывать содействие МАСС.
Educational support and tailor-made teaching programmes were also provided, with scholarships and bursaries for higher education. Наряду с этим предоставляются содействие в образовании и целевые учебные программы с назначением стипендий и грантов для обучения в вузах.
Policies and measures adopted by their respective governments that support implementation of their existing commitments under the UNFCCC and the Kyoto Protocol. Ь) стратегии и меры, принятые правительствами их стран, направленные на содействие осуществлению действующих обязательств согласно РКИКООН и Киотского протокола.
The Committee on Science and Technology receives some support from developed country Parties through nationals who are members of the group of experts. Если говорить о Комитете по науке и технике, то развитые страны - Стороны Конвенции оказывают определенное содействие его работе через своих национальных представителей в составе группы экспертов.
Targeted support was provided to governments in facilitating public sector capacity for improved overall management of development finance. Правительствам оказывалось целевое содействие в форме укрепления потенциала государственного сектора по общему управлению финансовыми средствами, предназначенными для целей развития.
That means you tell us everything that you got from your research and provide full tactical support on the rescue. Ты расскажешь нам все, что узнал в процессе поиска и окажешь боевое содействие в спасении.
The United Nations and the African Union should encourage, sustain and support the Commission's role. Организации Объединенных Наций и Африканскому союзу следует поощрять и поддерживать эту роль Комиссии, оказывая ей содействие.
The Institute also provided social support, undertook home and prison visits, and organized 415 socio-educational talks. 2008 году в ходе в 2568 индивидуальных консультаций было оказано содействие 1222 несовершеннолетним; также оказывалась последующая социальная помощь, организовывались посещения на дому и посещения в пенитенциарных учреждениях и были проведены 415 социально-просветительских бесед.
In all of your efforts you may count on our full support and assistance. Во всех ваших усилиях вы можете рассчитывать на нашу полную поддержку и содействие.