It will support the Executive Director of the Office in the discharge of authority delegated to him/her with regard to OPS staff matters. |
Она будет оказывать содействие Директору-исполнителю Управления в выполнении делегированных ему/ей полномочий в решении кадровых вопросов УОП. |
The international community should support efforts to arrest the current escalation of extreme poverty and hunger. |
Международное сообщество должно оказывать содействие усилиям, направленным на то, чтобы положить конец нынешней эскалации крайней нищеты и голода. |
When bitter enemies take bold steps towards reconciliation, the United Nations must give its support and encouragement. |
Когда злейшие враги принимают смелые меры в направлении примирения, Организация Объединенных Наций должна оказывать им поддержку и содействие. |
At the same time, the Government will promote and support responsible action in these fields by all sectors of society. |
В то же самое время правительство будет оказывать содействие и поддержку соответствующим действиям всех слоев общества в этих областях. |
This might be pursued through a formal request for support from the IsDB technical cooperation programme. |
Такое содействие может быть предоставлено на основании официальной просьбы об оказании поддержки в рамках программы технического сотрудничества ИБР. |
The United Nations assists Member States in building such support by helping to promote a culture of democracy. |
Организация Объединенных Наций оказывает государствам-членам содействие в формировании такой поддержки путем оказания помощи в развитии культуры демократии. |
The Government is however facilitating a system of voluntary evacuation which has gained the support of the British and CARICOM Governments. |
Тем не менее правительство оказывает содействие системе добровольной эвакуации, которая пользуется поддержкой правительств Великобритании и стран - членов КАРИКОМ. |
We express our readiness to extend to him our full cooperation and support in successfully implementing this important undertaking. |
Мы выражаем готовность оказывать Генеральному секретарю всяческое содействие и поддержку в успешном осуществлении этого важного начинания. |
We feel that continued support from the international community is required in order for Nicaragua to be able to develop further. |
Мы считаем, что международное сообщество должно продолжать оказывать содействие Никарагуа в интересах обеспечения ее дальнейшего развития. |
That is a sovereign prerogative of the States, while the United Nations system should support and facilitate such efforts. |
Это является суверенной прерогативой государств, в то время как система Организации Объединенных Наций должна оказывать поддержку и содействие таким усилиям. |
It will provide continuing support to secure and maintain a stable environment that will buttress the democratic and development process. |
Она будет продолжать оказывать содействие в обеспечении и поддержании стабильной обстановки, способствующей успеху процесса демократии и развития. |
We continue to offer our support and contribution to this important exercise. |
Мы по-прежнему оказываем поддержку и содействие этой важной работе. |
Technical assistance from UNCTAD and other international agencies is generally viewed as a critical support measure to improve the efficiency of transit transport operations. |
Техническое содействие со стороны ЮНКТАД и других международных учреждений в целом рассматривается как исключительно важная мера поддержки, направленная на повышение эффективности операций по транзитным перевозкам. |
This body will support and encourage the institution-building activities conducted by the Mission. |
Этот орган будет оказывать Миссии содействие и поддержку в ее деятельности по укреплению организационной системы. |
This follow-up programme receives support from various agencies involved in assistance, training and education. |
Различные государственные органы оказывают содействие осуществлению этой программы в вопросах предоставления помощи, подготовки и обучения. |
The Gender, Partnership and Participation Section of Programme Division provides technical support and policy guidance to the regional networks. |
Секция по вопросам гендерного равенства, партнерства и участия Отдела по программам оказывает региональным сетям техническое содействие и обеспечивает директивное руководство. |
Policy guidance and other technical support will be provided to newly created or planned government entities responsible for money-laundering control in Brazil and Colombia. |
Будут обеспечены программные рекомендации и оказано другое техническое содействие недавно созданным или планируемым государственным органам, на которые возложены функции борьбы с отмыванием денег в Бразилии и Колумбии. |
Such support would consist of setting dates, proposing the agenda, distributing invitations and documentation, and co-ordinating the minutes. |
Такое содействие могло бы заключаться в определении сроков проведения совещаний, внесении предложений по повестке дня, распространении приглашений и документации и координации составления отчетов. |
It is essential that support be provided in training countries on these methodologies. |
Необходимо обеспечить содействие подготовке национальных кадров по вопросам применения таких методологий. |
In May 1999 the Tanzanian National Electoral Commission requested the United Nations to provide support for the general elections scheduled for October 2000. |
В мае 1999 года Танзанийская национальная избирательная комиссия попросила Организацию Объединенных Наций оказать содействие в проведении всеобщих выборов, намеченных на октябрь 2000 года. |
ITC continues to provide technical support to organizations involved in international business management training and counselling in the least developed countries. |
ЦМТ продолжает оказывать техническое содействие организациям, участвующим в подготовке и проведении консультаций в наименее развитых странах специалистам по управлению в сфере международной экономики. |
COHCHR provided support to the Group throughout their visit. |
КОВКПЧ оказывало содействие Группе на протяжении всей ее поездки. |
The Minister of Justice has given his full support to the programme. |
Министр юстиции оказывает полное содействие программе. |
In addition, UNDCP support will be provided to international aid agencies working in other opium poppy-growing areas through common programming. |
Кроме того, ЮНДКП посредством разработки общих программ будет оказывать содействие учреждениям, занимающимся предоставлением международной помощи в других районах, где выращивается опийный мак. |
UNMIBH supplied and installed an ablution unit for the Office of the High Representative in downtown Sarajevo and has provided other engineering support. |
МООНБГ доставила и установила в помещениях Управления Высокого представителя в Сараево санитарно-гигиенический модуль и оказала другое инженерно-техническое содействие. |