Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
It will support the Executive Director of the Office in the discharge of authority delegated to him/her with regard to OPS staff matters. Она будет оказывать содействие Директору-исполнителю Управления в выполнении делегированных ему/ей полномочий в решении кадровых вопросов УОП.
The international community should support efforts to arrest the current escalation of extreme poverty and hunger. Международное сообщество должно оказывать содействие усилиям, направленным на то, чтобы положить конец нынешней эскалации крайней нищеты и голода.
When bitter enemies take bold steps towards reconciliation, the United Nations must give its support and encouragement. Когда злейшие враги принимают смелые меры в направлении примирения, Организация Объединенных Наций должна оказывать им поддержку и содействие.
At the same time, the Government will promote and support responsible action in these fields by all sectors of society. В то же самое время правительство будет оказывать содействие и поддержку соответствующим действиям всех слоев общества в этих областях.
This might be pursued through a formal request for support from the IsDB technical cooperation programme. Такое содействие может быть предоставлено на основании официальной просьбы об оказании поддержки в рамках программы технического сотрудничества ИБР.
The United Nations assists Member States in building such support by helping to promote a culture of democracy. Организация Объединенных Наций оказывает государствам-членам содействие в формировании такой поддержки путем оказания помощи в развитии культуры демократии.
The Government is however facilitating a system of voluntary evacuation which has gained the support of the British and CARICOM Governments. Тем не менее правительство оказывает содействие системе добровольной эвакуации, которая пользуется поддержкой правительств Великобритании и стран - членов КАРИКОМ.
We express our readiness to extend to him our full cooperation and support in successfully implementing this important undertaking. Мы выражаем готовность оказывать Генеральному секретарю всяческое содействие и поддержку в успешном осуществлении этого важного начинания.
We feel that continued support from the international community is required in order for Nicaragua to be able to develop further. Мы считаем, что международное сообщество должно продолжать оказывать содействие Никарагуа в интересах обеспечения ее дальнейшего развития.
That is a sovereign prerogative of the States, while the United Nations system should support and facilitate such efforts. Это является суверенной прерогативой государств, в то время как система Организации Объединенных Наций должна оказывать поддержку и содействие таким усилиям.
It will provide continuing support to secure and maintain a stable environment that will buttress the democratic and development process. Она будет продолжать оказывать содействие в обеспечении и поддержании стабильной обстановки, способствующей успеху процесса демократии и развития.
We continue to offer our support and contribution to this important exercise. Мы по-прежнему оказываем поддержку и содействие этой важной работе.
Technical assistance from UNCTAD and other international agencies is generally viewed as a critical support measure to improve the efficiency of transit transport operations. Техническое содействие со стороны ЮНКТАД и других международных учреждений в целом рассматривается как исключительно важная мера поддержки, направленная на повышение эффективности операций по транзитным перевозкам.
This body will support and encourage the institution-building activities conducted by the Mission. Этот орган будет оказывать Миссии содействие и поддержку в ее деятельности по укреплению организационной системы.
This follow-up programme receives support from various agencies involved in assistance, training and education. Различные государственные органы оказывают содействие осуществлению этой программы в вопросах предоставления помощи, подготовки и обучения.
The Gender, Partnership and Participation Section of Programme Division provides technical support and policy guidance to the regional networks. Секция по вопросам гендерного равенства, партнерства и участия Отдела по программам оказывает региональным сетям техническое содействие и обеспечивает директивное руководство.
Policy guidance and other technical support will be provided to newly created or planned government entities responsible for money-laundering control in Brazil and Colombia. Будут обеспечены программные рекомендации и оказано другое техническое содействие недавно созданным или планируемым государственным органам, на которые возложены функции борьбы с отмыванием денег в Бразилии и Колумбии.
Such support would consist of setting dates, proposing the agenda, distributing invitations and documentation, and co-ordinating the minutes. Такое содействие могло бы заключаться в определении сроков проведения совещаний, внесении предложений по повестке дня, распространении приглашений и документации и координации составления отчетов.
It is essential that support be provided in training countries on these methodologies. Необходимо обеспечить содействие подготовке национальных кадров по вопросам применения таких методологий.
In May 1999 the Tanzanian National Electoral Commission requested the United Nations to provide support for the general elections scheduled for October 2000. В мае 1999 года Танзанийская национальная избирательная комиссия попросила Организацию Объединенных Наций оказать содействие в проведении всеобщих выборов, намеченных на октябрь 2000 года.
ITC continues to provide technical support to organizations involved in international business management training and counselling in the least developed countries. ЦМТ продолжает оказывать техническое содействие организациям, участвующим в подготовке и проведении консультаций в наименее развитых странах специалистам по управлению в сфере международной экономики.
COHCHR provided support to the Group throughout their visit. КОВКПЧ оказывало содействие Группе на протяжении всей ее поездки.
The Minister of Justice has given his full support to the programme. Министр юстиции оказывает полное содействие программе.
In addition, UNDCP support will be provided to international aid agencies working in other opium poppy-growing areas through common programming. Кроме того, ЮНДКП посредством разработки общих программ будет оказывать содействие учреждениям, занимающимся предоставлением международной помощи в других районах, где выращивается опийный мак.
UNMIBH supplied and installed an ablution unit for the Office of the High Representative in downtown Sarajevo and has provided other engineering support. МООНБГ доставила и установила в помещениях Управления Высокого представителя в Сараево санитарно-гигиенический модуль и оказала другое инженерно-техническое содействие.