Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
The advancement of women has, in general, been promoted through external aid programmes in two ways: first, by providing direct support to women's organizations, and second, by introducing gender mainstreaming in development cooperation. Содействие улучшению положения женщин в целом осуществлялось за счет программ оказания внешней помощи с использованием двух способов: во-первых, путем оказания прямой поддержки женским организациям, а во-вторых, путем включения гендерных аспектов в основное русло сотрудничества в области развития.
It proposed that the funds should be channelled through the current budget support framework, which was backed by four important external partners, namely the African Development Bank, the European Commission, the United Kingdom Department for International Development and the World Bank. Он предлагает, чтобы эти средства направлялись через существующий механизм поддержки бюджета, которому оказывают содействие четыре важных внешних партнера, а именно: Межафриканский банк развития, Европейская комиссия, Департамент по международному развитию Соединенного Королевства и Всемирный банк.
Other developed countries, such as Austria, France, Finland, Germany, Ireland and Norway, as well as South Korea, have also promoted triangular programmes, provided direct support to TCDC activities or contributed to the TCDC Trust Fund during the period under review. Другие развитые страны, такие, как Австрия, Германия, Ирландия, Норвегия, Финляндия и Франция, а также Южная Корея тоже содействовали осуществлению трехсторонних программ, оказывали непосредственное содействие осуществлению мероприятий по линии ТСРС или внесли в течение отчетного периода взносы в Целевой фонд для ТСРС.
(a) Facilitate the creation of enabling environments for the establishment and growth of small and medium-sized enterprises and for the support of local entrepreneurs; а) содействие созданию благоприятной обстановки для организации и роста мелких и средних предприятий и для поддержки местных предпринимателей;
As another part of UNOSOM's coordination function, its Division for the Coordination of Humanitarian Affairs also provides logistical support for the resettlement of internally displaced persons and promotes the implementation of small-scale community projects. Помимо обеспечения координации отдел ЮНОСОМ по координации гуманитарной деятельности также оказывает материально-техническую поддержку в решении задач по расселению лиц, перемещенных внутри страны, и содействие в реализации мелкомасштабных общинных проектов.
This enabled South Africa's front-line neighbours to lead the way for many of us to assist the fight and provide refuge and support to opposition groups, principally, of course, the African National Congress of South Africa. Это позволило южноафриканским прифронтовым государствам показать многим из нас, как оказать содействие в этой борьбе, и предоставить убежище и оказать поддержку оппозиции, главным образом, Африканскому национальному конгрессу Южной Африки.
They agreed that the Community would support Commonwealth and other initiatives aimed at supporting the democratic and development processes and at strengthening the administrative machinery in that country. Они договорились о том, что Сообщество будет оказывать поддержку инициативам Содружества и другим инициативам, нацеленным на содействие демократическому процессу и процессу развития и на укрепление административного аппарата в этой стране.
(i) To provide guidance and back-up support to specialists and consultants in the field and assist in their recruitment and in-service training; і) обеспечение руководства и оказание параллельной поддержки специалистам и консультантам на местах, а также содействие в их наборе и подготовке без отрыва от работы;
46.27 Coordinated approaches among the organizations of the United Nations system are promoted through the Inter-agency Committee for Sustainable Development, for which the Department for Policy Coordination and Sustainable Development provides secretariat support and services. 46.27 Содействие применению организациями системы Организации Объединенных Наций скоординированных подходов обеспечивается через посредство Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию, которому Департамент по координации политики и устойчивому развитию предоставляет секретариатскую поддержку и обслуживание.
In implementing the Programme, Japan will place emphasis on the transfer of appropriate technology and the support of South-South cooperation, while Singapore will provide technical cooperation at a level commensurate with its stage of development. При осуществлении этой программы Япония будет уделять основное внимание передаче соответствующих технологий и поддержке сотрудничества в рамках Юг-Юг, а Сингапур будет оказывать техническое содействие в масштабах, соразмерных уровню его развития.
Further, the dialogue of the High Commissioner with Governments has consolidated the determination of States to assist and support the United Nations human rights programme and the Office of the High Commissioner. Кроме того, диалог Верховного комиссара с правительствами укрепил решимость государств оказывать помощь и содействие программе Организации Объединенных Наций по правам человека и Управлению Верховного комиссара.
ILO provided support for and participated fully in the OAU workshop on post-conflict demobilization in Africa, held at Kampala in November 1994, and, as a follow-up, agreed to collaborate with OAU in organizing a meeting on the training and employment of ex-combatants. МОТ оказала содействие и активно участвовала в семинаре ОАЕ по проблемам демобилизации после завершения конфликтов в Африке, проведенном в Кампале в ноябре 1994 года, и, продолжая эту деятельность, согласилась сотрудничать с ОАЕ в проведении совещания по вопросам обучения и обеспечения работой бывших комбатантов.
Although technical support is provided for the Unit's studies by the organizations, impartial outside advice is sometimes necessary, primarily to assist in the analysis and interpretation of data, comment on the technical soundness of findings and recommendations, and make observations on draft reports. Хотя организации и оказывают техническое содействие в связи с проведением Группой исследований, иногда возникает необходимость в получении рекомендаций независимых внешних консультантов, в первую очередь для оказания помощи в проведении анализа и интерпретации данных, оценки технической обоснованности выводов и рекомендаций и представления замечаний по проектам докладов.
However, the unstinting support of the Secretary-General, the generous cooperation of numerous States, notably the host country, the dedication of the Tribunal's outstanding, albeit meagre, staff have made it possible to lay the indispensable foundation for the Tribunal's tasks. Однако безграничная поддержка Генерального секретаря, активное содействие со стороны многих государств, особенно страны пребывания, самоотверженность высококвалифицированного, хотя и немногочисленного персонала Трибунала позволили заложить необходимую основу для выполнения задач Трибунала.
The High Commissioner discussed also those matters during the Third Asia-Pacific Workshop on Human Rights Issues, held in July 1994 in the Republic of Korea, and has offered his encouragement and support to efforts aimed at setting up a regional or subregional arrangement in Asia. Верховный комиссар обсудил также эти вопросы в ходе третьего семинара по вопросам прав человека в азиатско-тихоокеанском регионе, который проходил в июле 1994 года в Республике Корея, и предложил свое содействие и поддержку усилиям, нацеленным на создание региональных или субрегиональных механизмов в Азии.
Under the proposed expanded mandate, UNAMIR would support and provide safe conditions for displaced persons and other groups in Rwanda who had been affected by the hostilities or who were otherwise in need, and would assist in the provision of assistance by humanitarian organizations. В соответствии с предложенным расширенным мандатом, что МООНПР оказывала бы поддержку и обеспечивала бы безопасные условия для перемещенных лиц и других групп в Руанде, которые пострадали в результате вооруженных столкновений или нуждаются в помощи по другим причинам, и оказывала бы содействие в предоставлении помощи гуманитарными организациями.
International coordination in early warning can be initiated, facilitated and supported by the United Nations system, but it requires the active support and involvement of other elements of the international development community. Международная координация в области раннего предупреждения может быть организована системой Организации Объединенных Наций, которая будет поддерживать ее и оказывать ей содействие, однако для нее необходимы активная поддержка и участие других членов международного сообщества в области развития.
The United Nations was requested to collaborate more closely with OAU in the latter's peacemaking initiatives in Africa and to assist in the mobilization of financial and logistical support for specific OAU peacemaking activities. К Организации Объединенных Наций была обращена просьба теснее сотрудничать с ОАЕ в вопросах, касающихся миротворческих инициатив последней в Африке, и оказывать содействие в мобилизации финансовой и материально-технической поддержки конкретным миротворческим мероприятиям ОАЕ.
(a) Promotion of a culture of peace as a complement to and support for the implementation of the OAU mechanism for conflict prevention, management and resolution; а) содействие распространению культуры мира как дополняющего элемента и средства поддержки в реализации Механизма ОАЕ по предотвращению, урегулированию и разрешению конфликтов;
An important feature of the activities in this subprogramme will be active support and encouragement for increased private sector involvement in the development of infrastructure and the human and technological capacity to operate and maintain economic infrastructure. Важным аспектом в рамках этой подпрограммы будут активная поддержка и содействие более широкому привлечению частного сектора к развитию инфраструктуры и укрепление людского и технологического потенциала, необходимого для эксплуатации экономической инфраструктуры.
Recognizes the need for increasing the integration of African industry in world manufacturing, and for that purpose calls for the support of the international community in achieving the goals of the Second Decade; признает необходимость углубления интеграции африканской промышленности в общемировое производство готовых изделий и в этих целях призывает международное сообщество оказывать содействие в достижении целей второго Десятилетия;
Appreciating the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in its continuing support for the repatriation of Afghan refugees from neighbouring countries, высоко оценивая содействие, оказываемое Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в связи с дальнейшей поддержкой репатриации афганских беженцев из соседних стран,
The Netherlands would also actively support the work of the new Special Rapporteur on violence against women, by systematically collecting relevant was vital for Member States to contribute to the efforts made by the Organization. Нидерланды будут также оказывать активную поддержку деятельности нового Специального докладчика по вопросам насилия в отношении женщин, собирая на систематической основе информацию в этой связи, ибо крайне важно, чтобы страны - члены Организации Объединенных Наций оказывали Организации содействие в ее усилиях.
In this regard, the Committee wishes to encourage and express its support for initiatives designed to facilitate international cooperation in assisting the State party to meet its obligations under the Convention. В этой связи Комитет призывает к осуществлению инициатив, направленных на содействие международному сотрудничеству с целью оказания государству-участнику помощи по выполнению своих обязательств по Конвенции, и заявляет о своей поддержке этих инициатив.
Now I should like to take this opportunity to extend my thanks and appreciation to the Coordinators of the Groups and China for the kind support and cooperation shown to me during my term of office, as well as to all other delegations. А сейчас я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить мою благодарность и признательность координаторам групп и Китаю за любезную поддержку и содействие, оказанное мне в период моего председательствования, а также всем другим делегациям.