Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
This community-based programme foresees support for the release and reintegration of hundreds of children associated with armed groups in the northern areas. Эта основанная на общинном участии программа предусматривает содействие освобождению и реинтеграции сотен детей, входящих в состав вооруженных групп в северных районах.
It will provide support to four large-scale lessons learned reviews. Оно окажет содействие в проведении четырех крупных обзоров накопленного опыта.
The cluster set up task teams in priority areas and facilitated support at country level. В рамках блока были созданы целевые группы по приоритетным направлениям деятельности и оказывалось содействие на страновом уровне.
This and other tightened requirements of the immigration legislation regarding secure means of support are intended to prevent forced marriages, while promoting integration. Это и другие ужесточенные требования иммиграционного законодательства в отношении надежных средств существования направлены на предотвращение принудительных браков и содействие принципам интеграции.
They benefit from the services offered under reception and integration contracts and may be given individual support for access to employment and housing. Они пользуются услугами, предусмотренными договором о приеме и интеграции, и могут также получить индивидуальное содействие со стороны эксперта для облегчения доступа к занятости и жилью.
Paraguay has no policies that promote women's access to land ownership by granting them land title, loans and technical support. В Парагвае отсутствует государственная политика, направленная на содействие доступу женщин к землевладению, которая бы обеспечивала им возможность ведения сельского хозяйства на основе получения права собственности на землю, кредитов и технической помощи.
India continued to offer support to help build the capacity of the developing countries to avail themselves of space technology applications. Индия продолжает оказывать содействие созданию у развивающихся стран потенциала, для того чтобы они могли пользоваться плодами космических технологий.
I assure the President of the General Assembly of the support and cooperation of the Nigerian delegation throughout his tenure. Я заверяю Председателя Генеральной Ассамблеи в том, что нигерийская делегация будет оказывать ему поддержку и содействие в течение всего срока его полномочий.
States noted their general support for efforts to facilitate the exchange of information and coordination of management measures. Государства указали, что в целом поддерживают усилия, направленные на содействие обмену информацией и координации хозяйственных мер.
We closely follow developments in the country and actively support, facilitate and engage in its reconstruction. Мы внимательно следим за экономическим развитием в этой стране и активно ей помогаем, оказывая содействие и непосредственно участвуя в ее восстановлении.
The Committee continues to stand ready, with the support of the Monitoring Team, to assist States in their implementation efforts. Комитет по-прежнему готов при поддержке Группы по наблюдению оказывать содействие государствам в их усилиях по осуществлению мер.
The Evaluation Office will support regional and country offices in their national evaluation capacity development efforts. Управление по оценке будет оказывать содействие региональным и страновым отделениям в их работе по укреплению национального потенциала в области оценки.
GICHD support to the Democratic Republic of the Congo included assistance in the development of a multi-year mine action plan. Поддержка ЖМЦГР для Демократической Республики Конго включала содействие в разработке многолетнего плана противоминной деятельности.
UNODC will continue to actively support the activities of IAACA and provide assistance in the implementation of its workplan. ЮНОДК будет и далее активно поддерживать деятельность МАОБК и оказывать содействие в осуществлении ее плана работы.
He thanked the Government of the Republic of Korea for its support and assistance. Он выражает признательность правительству Республики Корея за его поддержку и содействие.
OHCHR provided support for the drafting of guiding documents to enhance and strengthen NHRIs' efforts in combating racism and racial discrimination. УВКПЧ оказало содействие в разработке руководящих документов по расширению и укреплению усилий НПЗУ в борьбе с расизмом и расовой дискриминацией.
OHCHR provided support to the United Nation Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and Afghan authorities in addressing transitional justice issues. УВКПЧ оказало содействие Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и властям Афганистана в рассмотрении вопросов о правосудии переходного периода.
The Council platform includes support for decentralization and federalism, regularizing the presence of international military forces and resolving border disputes. Политическая платформа Совета предусматривает содействие децентрализации и федерализму, упорядочению присутствия международных вооруженных сил и решению пограничных споров.
Member States must reunite once again and provide support to United Nations activities in order to respond to the challenges on the ground. Государства-члены должны вновь объединиться и оказать содействие работе Организации Объединенных Наций в целях решения задач на местах.
The Commission is grateful to these institutions for their excellent support. Комиссия выражает свою признательность этим учреждениям за их великолепное содействие.
The Office should enhance its capability to provide the necessary technical assistance and support to Member States when requested. Управлению следует наращивать свой потенциал, чтобы оказывать необходимое техническое содействие и поддержку государствам-членам, когда они обращаются за помощью.
Angola was asking UNHCR for support to implement instruments for the protection of refugees. Ангола просит УВКБ оказать ей содействие в выполнении инструментов защиты беженцев.
Other departments that support the Department of Peacekeeping Operations and peacekeeping activities are in a similar situation. В аналогичном положении находятся и другие департаменты, оказывающие поддержку Департаменту операций по поддержанию мира и содействие в осуществлении миротворческой деятельности.
Secondly, United Nations or other missions that can assist the Court should be empowered to fully support and cooperate with it. Во-вторых, Организация Объединенных Наций или другие учреждения, способные оказывать содействие Суду, должны быть уполномочены полностью поддерживать его деятельность и сотрудничать с ним.
Other measures include facilitating the arrest of numerous international traffickers in foreign countries, with the support of INTERPOL. Среди прочих мер следует отметить содействие арестам многочисленных международных наркоторговцев за рубежом при поддержке Интерпола.