Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
(b) To build and/or enhance national and regional capacity: socio-economic development, regional cooperation and support to international programmes. Ь) создание и/или укрепление национального и регионального потенциала: социально - эконо-мическое развитие, региональное сотрудничество и содействие международным программам.
It also undertakes practical research, conducts evaluations and provides support to the relevant instruments of international law. Наш центр также проводит практические исследования, оценки и оказывает содействие при реализации соответствующих международно-правовых договоренностей.
In doing so, UNFPA will support global and national analysis of demographic trends and their socio-economic policy implications. При этом ЮНФПА будет оказывать содействие глобальному и национальному анализу демографических тенденций и их последствий для социально-экономической политики.
OHCHR/Cambodia continued to facilitate and support a group of Cambodian NGOs in organizing public forums on minority and indigenous rights in Ratanakiri and Mondulkiri provinces. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало оказывать содействие и поддержку группе камбоджийских НПО в организации общественных форумов по вопросам прав меньшинств и коренных народов в провинциях Ратанакири и Мондолькири.
UNDP will assist the aid coordination efforts of the Government through continuing support to the consultative group process and the donor assistance database. ПРООН будет оказывать содействие усилиям правительства в области координации распределения помощи на основе оказания дальнейшей поддержки групповому консультативному процессу и расширению базы данных донорской помощи.
He encouraged all participants to extend their constructive support and input to the experts as they held this very first session. Он рекомендовал всем участникам активизировать свою конструктивную поддержку и содействие экспертам, поскольку эта сессия является самой первой сессией.
In particular, UNDP envisions facilitating voter registration, supporting elections monitoring, and contributing even-handed capacity-building and coordination support to political contestants. В частности, ПРООН намечает оказать содействие в регистрации избирателей, в осуществлении контроля за ходом выборов и в оказании одинаковой поддержки политическим кандидатам в проведении и координации предвыборной кампании.
ILO was requested to provide support and technical assistance to the working groups in their efforts to implement the plan of action. К МОТ обратились с просьбой предоставить помощь и техническое содействие рабочим группам в их деятельности по осуществлению плана действий.
The United Nations will continue to assist in the implementation of the Agreement and provide support for the continued efforts of the OAU mediation. Организация Объединенных Наций будет и впредь оказывать содействие в осуществлении этого Соглашения и обеспечении поддержки непрекращающихся посреднических усилий ОАЕ.
The assistance provided covered technical assistance and support for the preparation of legislation. Предоставлявшаяся помощь охватывала техническое содействие и поддержку в разработке законодательства.
We all support the good offices mission of the Secretary-General to promote political change. Мы все поддерживаем миссию добрых услуг Генерального секретаря, цель которой - содействие политическим переменам.
We support its activities and are prepared to continue to lend the Open-ended Working Group every possible assistance. Мы поддерживаем ее деятельность и будем продолжать оказывать Группе свое посильное содействие.
We support the initiatives taken by a number of States to advance the objectives of the Programme of Action. Мы поддерживаем инициативы ряда стран, направленные на содействие достижению целей Программы действий.
Several delegations voiced their support for article 12, which seeks to promote family unity. Несколько делегаций высказались в поддержку статьи 12, которая нацелена на содействие сохранению единства семьи.
The Security Council has asked the Secretary-General for a report on how the United Nations can better support arrangements for further cooperation and coordination with regional organizations. Совет Безопасности обратился к Генеральному секретарю с просьбой подготовить доклад о том, каким образом Организация Объединенных Наций может оказывать наиболее эффективное содействие мерам по укреплению сотрудничества и координации с региональными организациями.
The Special Assistant to the Prosecutor provides professional support to the Chief Prosecutor in his daily activities. Специальный помощник Прокурора обеспечивает профессиональное содействие Главному прокурору в его повседневной деятельности.
So far, a few African countries have reported on successful partnership agreements, but further support needs to be provided. К настоящему времени ряд африканских стран сообщили об успешном заключении партнерских соглашений, но при этом требуется дальнейшее содействие.
The most valuable support to participation of women in public life are non-government organizations. Наиболее существенное содействие женщинам в их участии в общественной жизни оказывают неправительственные организации.
The parties concerned and Africa's partners must endorse and give their full support to the African initiative. Заинтересованные стороны и партнеры Африки должны поддержать эту африканскую инициативу и оказать ей полное содействие.
We support you, Mr. President, in your efforts to facilitate that process. Мы поддерживаем Вас, г-н Председатель, в Ваших усилиях, направленных на содействие этому процессу.
The Secretary-General could count on the full support and cooperation of the African Group in reaching a solution. Генеральный секретарь может рассчитывать на полную поддержку и содействие со стороны Группы африканских государств в поисках урегулирования.
We need to foster such developments and support all efforts to build a peace that must not remain fragile. Нам необходимо оказывать содействие таким событиям и поддерживать все усилия, направленные на обеспечение мира, который должен быть прочным.
Regional organizations can disseminate information, provide and facilitate assistance and support the development of regional and national capacities. Региональные организации могут заниматься распространением информации, оказывать помощь и содействие и способствовать наращиванию регионального и национального потенциалов.
When the injured party requires help and support, the necessary assistance must be provided. Если потерпевшая сторона просит о помощи и поддержке, то ей должно быть оказано необходимое содействие.
Financial support and technical assistance can promote the transfer of good practices in the region and assist capacity-building. Финансовая помощь и техническое содействие могут способствовать передаче передового опыта в регионе и оказать помощь в наращивании потенциала.