Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
Trust Fund grantees are expected to facilitate their own external evaluations, with oversight and technical support from the Fund secretariat and UN-Women regional offices. Грантополучатели Целевого фонда должны оказывать содействие в выполнении оценок своей деятельности сторонними экспертами под наблюдением и при технической поддержке со стороны секретариата Целевого фонда и региональных отделений Структуры «ООН-женщины».
In line with General Assembly resolution 67/226, UN-Women will support country teams in using tools such as the gender scorecard and gender marker to strengthen accountability. В русле требований резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи Структура будет оказывать содействие страновым группам в широком применении управленческих инструментов вроде гендерных карточек и гендерных показателей для укрепления подотчетности в работе.
The Secretary-General stands ready to provide a platform or otherwise support and facilitate the work of Member States to this end. Генеральный секретарь готов содействовать обеспечению основы для обсуждений или оказывать иную поддержку и содействие в работе государств-членов для достижения этой цели.
The variance is offset in part by the allocation of indirect costs for the support of Umoja in the field. Разница частично компенсируется распределением косвенных расходов на содействие осуществлению проекта «Умоджа» на местах.
B. Continuous State support and oversight in the context of community management В. Непрерывное содействие и контроль со стороны государства в контексте общинного управления
France promotes an integrated approach for the protection of its ecosystems through its regional nature parks, in particular support for the revitalization of traditional agricultural practices. Во Франции поощряется комплексный подход к защите ее экосистем посредством создания региональных природных парков, в частности содействие активизации применению традиционных методов ведения сельского хозяйства.
It will continue to offer political, technical and financial support to IAEA for its work (actions 33 and 34). Кроме того, Мексика будет и далее оказывать политическое, техническое и финансовое содействие МАГАТЭ в его деятельности (действия ЗЗ и 34).
In the Gulf region, UNEP supports the Gulf Cooperation Council environment initiative, by contributing to subregional activities and providing technical and capacity-building support. В регионе Персидского залива ЮНЕП оказывает поддержку Экологической инициативе Совета сотрудничества стран Залива, участвуя в субрегиональных мероприятиях и оказывая техническую поддержку и содействие в создании потенциала.
Togo's support for the implementation of resolution 1540 (2004) has been evident in statements and addresses delivered in the most important international forums. Оказываемое Того содействие осуществлению резолюции 1540 (2004) нашло свое отражение в заявлениях и выступлениях на крупных международных форумах.
C. Dedicated funding and support for resource mobilization С. Целевое финансирование и содействие мобилизации ресурсов
In addition, technical support was provided to foster the creation of a border technical commission to pursue an integrated border management strategy. Кроме того, была оказана техническая поддержка и содействие в создании пограничной технической комиссии, которая будет заниматься осуществлением комплексной стратегии пограничного контроля.
The related enabling activities identified under the operational framework include direction of logistical support, mobilization of personnel and volunteers, training, facilitation of cash payments to national responders and information management. Соответствующие вспомогательные мероприятия, указанные в рамочной программе оперативной деятельности, предусматривают предоставление логистической поддержки, мобилизацию персонала и добровольцев, учебную подготовку, содействие осуществлению денежных выплат национальным структурам реагирования и управление информацией.
The work on public-private partnerships will support the same objective by promoting innovative ways of financing, building and managing critical infrastructure for innovation and international competitiveness. Работа, связанная с государственно-частными партнерствами, будет направлена на содействие достижению той же цели путем поощрения применения инновационных методов финансирования и создания принципиально необходимой инфраструктуры для инновационной деятельности и обеспечения конкурентоспособности на международном уровне и управления такой инфраструктурой.
Establish physical inventory check policy; cooperate with relevant departments of the United Nations; support the staff to attend training Установить правила физической проверки наличия имущества; сотрудничать с соответствующими департаментами Организации Объединенных Наций; оказывать содействие участию сотрудников в соответствующей учебной подготовке
Continued support to and respect for the preservation of constitutional order will be critical to enable the country to enjoy sustainable political stability and lasting peace. Оказание на постоянной основе поддержки и содействие сохранению конституционного порядка будут иметь решающее значение для стабильной политической обстановки и прочного мира в стране.
I am also grateful to the development partners of Sierra Leone for their support to peacebuilding and for their collaboration with UNIPSIL in the implementation of its mandate. Я также благодарю партнеров Сьерра-Леоне по развитию за их содействие усилиям по миростроительству и сотрудничество с ОПООНМСЛ в выполнении его мандата.
(a) Facilitating the assessment of readiness and support needs; а) содействие проведению оценки готовности и потребностей в поддержке;
In that connection, it should support efforts by Member States to improve living standards, diversify their economies and promote productive foreign investment. Она должна поддерживать усилия государств-членов, направленные на повышение уровня жизни, диверсификацию своей экономики и содействие предоставлению иностранных инвестиций в производственный сектор.
UNIDO, with support from the GEF, has developed a series of national capacity-building projects aimed at facilitating the ratification of the Minamata Convention on Mercury. ЮНИДО при поддержке ГЭФ разработала серию проектов по наращиванию национального потенциала, нацеленных на содействие ратификации Минаматской конвенции о ртути.
Promoting the use of standard methodologies, frameworks and tools and access to information on lessons learned would support the working practices of a range of organizations. Содействие применению стандартных методик, механизмов и инструментов и доступ к информации об извлеченных уроках будут оказывать поддержку практике работы различных организаций.
Responsible for providing liaison support and monitoring of technical assistance project for capacity-building in maritime delimitation отвечает за содействие контактам в рамках осуществления проекта технической помощи в укреплении потенциала в области делимитации морских пространств и за наблюдение за его осуществлением;
In this context, UNEP provided the requisite secretariat services and financial and technical support, and also facilitated the convening of the forums. В этом контексте ЮНЕП предоставляла требуемые секретариатские услуги и финансовую и техническую поддержку, а также оказывала содействие в организации форумов.
It also requested the Executive Director of UNEP to facilitate and support a country-led meeting to further develop such terms of reference. Он также просил Директора-исполнителя ЮНЕП оказывать содействие и поддержку организованному по инициативе стран совещанию по дальнейшей подготовке этого положения.
The Security Council expresses its appreciation to the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA) for the security and logistical support it provided during the electoral process. Совет Безопасности выражает признательность Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА) за содействие безопасности и оказание материально-технической поддержки в ходе избирательного процесса.
Assistance was also provided to the independent secretariat of the GCF in its support of the Board of the GCF. Также оказывалось содействие независимому секретариату ЗКФ, обслуживающему Совет ЗКФ.