Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
It will include support for the participation of experts and university students, including through fellowships in international environmental networks and assessment processes. Такая деятельность будет включать в себя содействие участию экспертов и студентов высших учебных заведений, в том числе посредством предоставления стипендий в международных экологических сетях и процессах оценки.
National policies support synergies between processes related to SD and ESD Содействие развитию синергизма между процессами, связанными с УР и ОУР, в рамках национальной политики
It is one of the duties of managers to actively support HRD and to contribute to transparency and acceptance of HRD measures. Активное содействие РЛР, обеспечение прозрачности и поддержки мер в этой области являются одной из обязанностей руководителей.
In addition, MINUSTAH will provide support for the organization of the remaining elections, which should be held as soon as feasible. Кроме того, МООНСГ окажет содействие в организации оставшихся выборов, которые должны быть проведены в возможно кратчайшие сроки.
The group provides support, advice and guidance on the Compact. Эта группа оказывает содействие, предоставляет консультации и выносит рекомендации по соглашению.
UNICEF is working towards offering them rehabilitation support as appropriate under their existing child protection programme, subject to its gaining Government approval. ЮНИСЕФ стремится оказывать им в подходящих случаях содействие с реабилитацией по линии имеющихся у него программ охраны детства, если получает на это согласие правительства.
Local economic development is a fast-growing area of UNCDF support, with pilot programmes under formulation in Tanzania, Uganda and Zambia. Быстро развивается такая область деятельности ФКРООН по поддержке, как содействие экономическому развитию на местном уровне, причем экспериментальные программы разрабатываются в Танзании, Уганде и Замбии.
This would allow the international community to further support and accompany the Government and people of Burundi. Это позволило бы международному сообществу и впредь оказывать правительству и народу Бурунди поддержку и содействие.
Assistance to strengthen the rule of law was also provided through support to international and national non-governmental organizations. Содействие в укреплении законности было также оказано в виде помощи международным и национальным неправительственным организациям.
MONUC has assisted the armed forces with logistical support and air cover in direct operations against Rwandan and Ugandan armed groups concentrated in North and South Kivu. В этой связи МООНДРК оказывает содействие вооруженным силам посредством материально-технического обеспечения и прикрытия с воздуха во время проведения операций непосредственно против руандийских и угандийских вооруженных групп, находящихся в Северной и Южной Киву.
National statistical authorities will have to take a leading role in developing collaborations with the ministries and the Working Group should support this. Национальным статистическим органам необходимо будет взять на себя ведущую роль в области налаживания сотрудничества с министерствами, а Рабочая группа должна оказывать содействие этому процессу.
The trust fund also supported the creation of a national support group in a South American country. За счет целевого фонда также оказывалось содействие в создании национальной группы поддержки в одной южноамериканской стране.
These SAICM implementing activities should be fully supported and encouraged with enhanced provision of financial support. Эти действия по осуществлению СПМРХВ должны получить полную поддержку и содействие при помощи расширения их финансовой поддержки.
National governments should engage all the major actors in social dialogues to design policies and programmes that support and maximize the usefulness of cooperatives. Правительства должны привлечь всех основных субъектов к диалогу по социальным вопросам и к разработке политики и программ, призванных оказывать содействие кооперативам и обеспечить максимальную эффективность их деятельности.
Bearing this factor in mind, the international assistance partners will provide development planning assistance and institutional support at the Department and Central levels. С учетом этого фактора в рамках международной помощи будет оказано содействие планированию и национальному строительству на уровне главных управлений и департаментов.
UNMIS also assisted in efforts to implement and build support for the Darfur Peace Agreement. МООНВС также оказывала содействие усилиям по осуществлению Мирного соглашения по Дарфуру и мобилизации поддержки этого Соглашения.
We would greatly appreciate your personal support in ensuring that such cooperation is forthcoming at all levels. Мы были бы весьма признательны за Вашу личную поддержку в обеспечении того, чтобы такое содействие оказывалось на всех уровнях.
The Office of the High Representative provided both political support and technical assistance throughout. Управление Высокого представителя обеспечивало на протяжении всего этого периода политическую поддержку и техническое содействие.
OLA provides support to DFS for the technical clearance of candidates who apply for Legal Officer positions in field missions. УПВ оказывает ДПП содействие в проведении технической проверки кандидатов, подавших заявления на должности сотрудников по правовым вопросам в полевых миссиях.
The Mitrovica Office would support, when required, administrative tasks aimed at maintaining links between the northern municipalities and Kosovo institutions. Отделение в Митровице будет оказывать содействие, когда это требуется, в выполнении административных задач по поддержанию связей между северными муниципалитетами и косовскими институтами.
UNEP also provides technical and substantive support to the implementation of some of its decisions and biennial work programme. ЮНЕП также оказывает техническое и материальное содействие осуществлению некоторых из ее решений и двухгодичной программы работы.
UNEP assistance included support towards the implementation of its work programme for the biennium 2007 - 2008. Помощь ЮНЕП включала в себя содействие осуществлению ее программы работы на двухгодичный период 2007-2008 годов.
UNDP provides technical support to the Ministry of the Environment, which is responsible for mine clearance. ПРООН обеспечивает техническое содействие для министерства окружающей среды, которое несет ответственность за разминирование.
Sustainability of the projects is promoted through maintenance training of water operators and support in developing a fee collection system. Устойчивому осуществлению этих проектов способствует организация технического обучения тех, кто обслуживает системы водоснабжения, и содействие созданию системы сбора платы за водопользование.
A further priority is support for private sector development. Другой приоритетной задачей является содействие развитию частного сектора.