Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
Such support should include the facilitation of exchanges of experience on successful applications, the design of pilot projects and training. Такая поддержка должна включать содействие обмену опытом успешного применения этих инструментов, разработку экспериментальных проектов и подготовку кадров.
The Eastern and Southern Africa Regional Office provides oversight, programme support and technical inputs to 22 countries. Региональное отделение для восточной и южной части Африки осуществляет контроль, обеспечивает программную поддержку и оказывает техническое содействие 22 странам.
The Tribunal expressed its appreciation to the Office of Legal Affairs of the United Nations for its continued support and cooperation. Трибунал выражает свою признательность Управлению по правовым вопросам Организации Объединенных Наций за неизменную поддержку и содействие.
The international community should support and promote research on the feasibility of enhancing, designing and creating special financial mechanisms to meet SMEs' needs. Международному сообществу следует оказать поддержку и содействие в изучении возможностей совершенствования, разработки и создания специальных финансовых механизмов для удовлетворения потребностей МСП.
The Working Party expressed its appreciation to those donors which had supported the central support teams. Рабочая группа выразила признательность тем донорам, которые оказывают содействие группам централизованной поддержки.
Another delegation stated that, although Governments should support Trade Points financially, assistance from UNCTAD in various forms was equally important. Еще одна делегация заявила, что, хотя правительства должны оказывать центрам по вопросам торговли финансовую поддержку, не менее важную роль играет содействие со стороны ЮНКТАД в различных формах.
The Administrator of UNDP reported on current work and sought the Board's support in mapping out future strategy. Администратор ПРООН сделал сообщение об осуществляемой в настоящее время деятельности и обратился к Совету с призывом оказать содействие в разработке стратегии на будущее.
International support to the initiatives undertaken by regional centres towards promoting disarmament, peace and security in their respective regions. Международная поддержка предпринимаемых региональными центрами инициатив, направленных на содействие разоружению, миру и безопасности в их соответствующих регионах.
Provided direct support to developing countries in more fully implementing the SNA system and facilitated its computerization. Оказаны прямая поддержка развивающимся странам в деле более полного внедрения системы национальных счетов и содействие переводу ее на компьютерную основу.
The GIS System Administrator would also provide logistics and requisitions support, particularly for start-up missions. Кроме того, системный администратор ГИС будет оказывать содействие в области материально-технического обеспечения и закупок, прежде всего для создаваемых миссий.
International support should be given to developing and transition economies to assist them in the development of competitive supply capacities. Следует оказывать развивающимся странам и странам с переходной экономикой содействие на международном уровне, с тем чтобы помочь им в налаживании производства конкурентоспособной продукции.
The Director would suggest policy options and provide support to the Secretary-General's Special Representatives or Envoys in the region. Директор будет давать рекомендации в отношении вариантов политики и оказывать содействие специальным представителям или посланникам Генерального секретаря в этом регионе.
His delegation hoped that the international community would support the implementation of the recommendations arising from that meeting, as reflected in the Khartoum Declaration. Его делегация надеется, что международное сообщество окажет содействие осуществлению рекомендаций этого совещания, которые изложены в Хартумской декларации.
The United Nations Security Council and the international community must lend maximum support to regional efforts aimed at resolving those conflicts. Хотя на региональном уровне были предприняты усилия в целях урегулирования этих конфликтов, необходимо, чтобы Совет Безопасности Организации Объединенных Наций и международное сообщество оказывали этим усилиям максимально возможное содействие.
The sides have instructed the Governments of the two countries and the Intergovernmental Commission for Economic Cooperation to ensure the necessary State support for these processes. Стороны поручают правительствам двух стран и Межправительственной комиссии по экономическому сотрудничеству обеспечить необходимое государственное содействие этим процессам.
Other support being provided to the Ministry of Labour includes training and capacity-building. Помимо этого, министерству труда оказывается содействие в области подготовки кадров и формирования потенциала.
Apart from meeting the cost for the construction of housing units, UNDP has provided much needed technical support to the Government in the field of civil engineering. Помимо выделения средств на строительство жилья ПРООН оказала правительству столь необходимое техническое содействие в области гражданского строительства.
These same steps will be taken in respect of France, which has provided logistical support to MISAB thus far. Аналогичный демарш будет предпринят в отношении Франции, которая до сих пор любезно оказывала материально-техническое содействие МИСАБ.
The ongoing presence and support of UNHCR will also be an essential part of the continued involvement of the international community. Сохраняющееся присутствие и содействие УВКБ также будет немаловажным элементом продолжающегося участия международного сообщества.
The United Kingdom will also assist through support from the Foreign and Commonwealth Office and through helping Montserrat to access resources from other sources. Соединенное Королевство будет также оказывать содействие в рамках поддержки со стороны министерства иностранных дел и по делам Содружества и на основе предоставления Монтсеррату помощи в получении ресурсов из других источников.
The process of such return has been facilitated by the Government by providing the returnees with financial support and creating a conducive environment for their return. Правительство оказывает содействие процессу такого возвращения посредством предоставления возвратившимся лицам финансовой помощи и создания благоприятных условий для их возвращения.
He can count on the continued support and cooperation of the Malawi delegation in this momentous task. При выполнении этой грандиозной задачи он может рассчитывать на неизменную поддержку и содействие делегации Малави.
Australia would support the Commission's continuing work on that important topic. КМП в этом случае могла бы продолжать делать полезное дело в этой области, и Австралия готова оказать ей в этом свое содействие.
Both BWI and RWI facilitate, encourage and support local and national governmental and non-governmental peace-building initiatives. ИБЖ и ИРЖ нацелены на содействие, поощрение и поддержку местных и национальных миротворческих инициатив с участием правительственных и неправительственных кругов.
We recommend that all major actors concerned with poverty and youth promote, support, develop, and fund youth volunteerism. Мы рекомендуем всем основным участникам деятельности по искоренению нищеты и тем, кого волнует судьба молодежи, оказывать содействие и поддержку, развивать и предоставлять финансовые ресурсы молодежному движению добровольцев.