Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
WHO advocated strongly for the cause of HSR with all interested partners and provided technical support to the Ministry of Health. ВОЗ активно пропагандирует дело реформы сектора здравоохранения среди всех заинтересованных партнеров и оказывает техническое содействие министерству здравоохранения.
International support was also received in the form of information exchanges and means of improving the welfare of disabled persons. Международное содействие оказывается также в форме обмена информацией и улучшения благосостояния инвалидов.
Appropriate measures would include support for energy audits, feasibility studies and new forms of financing such investment projects. К числу надлежащих мер могли бы относиться содействие мероприятиям по проверке сектора энергетики, подготовка технико-экономических обоснований и новые формы финансирования таких инвестиционных проектов.
It would also provide good offices, when necessary, in resolving disputes among political parties and support efforts aimed at promoting democratization and good governance. Оно бы также оказывало, в случае необходимости, посреднические услуги в урегулировании разногласий между политическими партиями и поддерживало бы усилия, направленные на содействие демократизации и рациональному управлению.
The United Nations system and donors should facilitate and support sustainable mechanisms for the promotion of South-South cooperation. Системе Организации Объединенных Наций и донорам следует оказывать устойчивым механизмам поощрения сотрудничества между странами Юга содействие и поддержку.
The Registry provides all the needed support and all assistance required by the Tribunal for dealing with cases submitted to it. Секретариат предоставляет все необходимое обеспечение и оказывает все содействие, требуемое Трибуналу при рассмотрении представленных ему дел.
ITC provides assistance to enterprises and trade support institutions to help them translate trade potential into actual trade. ЦМТ оказывает содействие предприятиям и обеспечивающим поддержку торговле учреждениям, с тем чтобы помочь им реализовать на практике имеющиеся у них потенциальные возможности в области торговли.
The subprogramme will provide support to the Secretary-General in his global advocacy and policy initiatives aimed at promoting African development. В рамках этой подпрограммы будет оказываться поддержка Генеральному секретарю в его глобальной пропагандистской деятельности и политических инициативах, направленных на содействие процессу развития в Африке .
For this reason, the Mission continued its support through the purchase of clothing and hygienic supplies for the demobilized soldiers. Ввиду этого Миссия продолжала оказывать содействие посредством приобретения одежды и санитарно-гигиенических средств для демобилизованных военнослужащих.
To build the transit infrastructure, greater international support and assistance were required. Для создания транзитной инфраструктуры требуется более широкая поддержка и содействие международного сообщества.
The framework covered two broad areas of activities, namely, support for sustainable human development and the promotion of TCDC. Эти рамки охватывают два широких направления деятельности, а именно: содействие устойчивому развитию людских ресурсов и стимулирование ТСРС.
The third area relevant to social well-being is support for the re-emergence of civil society. Третьей сферой, влияющей на социальное благополучие, является содействие восстановлению гражданского общества.
The local Serb authorities pledged their support in preventing such incidents from recurring. Местные сербские власти пообещали оказать содействие в предотвращении таких инцидентов в будущем.
Almost all the Task Force organizations have been involved in developing and providing support to national forest programmes and strategies. Почти все организации - члены Целевой группы принимают участие в разработке национальных программ и стратегий в области лесоводства и оказывают содействие этому процессу.
We appreciate the constant support of the "Friends of Georgia" in the building of a new democratic and indivisible State. Мы ощущаем неуклонное содействие "Друзей Грузии" в строительстве нового, демократического и неделимого государства.
At national level, in around 60 countries, a network of UNAIDS country programme advisers provide support to the theme groups. Что касается деятельности на национальном уровне, то сеть консультантов ЮНАИДС по осуществлению страновых программ оказывает содействие работе тематических групп примерно в 60 странах.
A Central Coordinating Node provides support in maintaining INFOCAP, and in communicating with participating countries and organizations. Центральный координационный пункт оказывает содействие в поддержке ИНФОКАП, а также в установлении связей с участвующими странами и организациями.
Other programmes included community-based prevention initiatives, increased awareness campaigns and support for law enforcement officers. Другие программы включают упреждающие меры на уровне общин, кампании по повышению информированности и содействие сотрудникам правоохранительных органов.
As relevant, support will be provided for developing additional protocols. При потребности будет оказываться содействие разработке дополнительных протоколов.
The multinational force continues to disburse funds to build and improve infrastructure, provide for the welfare of the citizens and support education. Многонациональные силы продолжают выделять средства на ремонт и улучшение инфраструктуры, повышение благосостояния граждан и содействие образованию.
The framework document envisages activities in two broad categories, namely, support for sustainable human development objectives and promotion of TCDC. Рамочный документ предусматривает проведение мероприятий в двух широких категориях, а именно: поддержка деятельности по осуществлению задач в области устойчивого человеческого развития и содействие ТСРС.
Developed countries were therefore urged to promote TCDC and to provide financial support for its application. Ввиду этого они настоятельно призывали развитые страны оказывать содействие ТСРС и предоставлять финансовую поддержку для его осуществления.
It also expressed the desire that the support and cooperation given by those departments, programmes and agencies should continue. Она также выразила надежду на то, что эти департаменты, программы и учреждения будут и впредь оказывать поддержку и содействие.
UNDCP fostered subregional agreements and arrangements, particularly memoranda of understanding, between Governments in vulnerable areas, and galvanized political support and commitment for mutually supportive action. ЮНДКП оказывала содействие заключению субрегиональных соглашений и договоренностей, в частности, меморандумов о договоренности между правительствами стран, сталкивающихся с этой проблемой, и стимулировала оказание политической поддержки и принятие обязательств в целях осуществления взаимовыгодных мер.
The Special Rapporteurs received excellent cooperation and support from all UNTAET staff and INTERFET peacekeepers. Все сотрудники ВАООНВТ и миротворцы МСВТ оказывали специальным докладчикам всяческое содействие и поддержку.