Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
It was his Government's firm intention to continue providing support to UNAFEI and its activities. Правительство Японии твердо намерено продолжать оказывать содействие ЮНАФЕИ и поддерживать его деятельность.
The support and encouragement of the Government and the people of my country can always be counted on. И в этом всегда можно рассчитывать на поддержку и содействие со стороны правительства и народа моей страны.
At present, the EU offers financial support to the Afghan government and helps to train its police and judiciary. В настоящее время ЕС предлагает финансовую поддержку афганскому правительству и оказывает содействие по подготовке полицейских и правовых органов.
In that regard, we support the efforts of the Contact Group to facilitate dialogue between the parties. В этой связи мы поддерживаем усилия Контактной группы, которые направлены на содействие развитию диалога между сторонами.
The authorities support integration of immigrants intending to reside permanently in the country. Власти оказывают содействие интеграции иммигрантов, желающих остаться на постоянное жительство в Финляндии.
The Education Department also provides support to educational organizations in running seminars on day camps on the Basic Law for teachers. Департамент просвещения также оказывает содействие учебным заведениям в организации дневных семинаров по изучению Основного закона.
The Fund also observed that it provided technical support for efforts to assist those States. Фонд также отметил, что он оказывал техническое содействие усилиям по оказанию помощи этим государствам.
Accordingly, the support of Member States is requested to defray the potential costs associated with the provision of such services. В этой связи к государствам-членам обращена просьба оказать содействие в покрытии потенциальных расходов, связанных с предоставлением таких услуг.
TOPAZ provides support for national, regional and local bodies in developing methodology, drawing up work plans and collecting data. Он оказывает содействие национальным, областным и местным органам в разработке методологии, подготовке планов работы и сборе данных.
He took note of the request by several delegations that the UNCITRAL secretariat should provide greater support for the drafting of national laws. Г-н Босса принимает к сведению призыв, с которым выступили некоторые делегации, обратиться к секретариату ЮНСИТРАЛ с просьбой оказывать большее содействие в разработке национальных законов.
The Committee was informed that the Mission sometimes provided support to government officials. Комитет был проинформирован о том, что Миссия иногда оказывает содействие правительственным должностным лицам.
Full support was given to the election of the United Nations Special Rapporteur. Было оказано всестороннее содействие избранию специального докладчика Организации Объединенных Наций.
However, such support should not be limited to the provision of financial resources or the transfer of technology and technical know-how. Тем не менее это содействие не должно ограничиваться предоставлением финансовых средств, передачей технологией и ноу-хау.
Since 1981, the Department of Justice has offered a support payment collection service. С 1981 года министерство юстиции обеспечивает содействие во взыскании алиментов.
My delegation will continue to extend its cooperation and support to you in bringing this process to an early and successful conclusion. Моя делегация будет и впредь оказывать Вам содействие и поддержку в доведении этого процесса до скорейшего и успешного завершения.
He expressed the hope that the Office would be given all the necessary financial support and receive the cooperation of host countries. Он выражает надежду на то, что Управлению будет оказана вся необходимая финансовая поддержка и содействие со стороны принимающих стран.
You may rest assured that in the discharge of your mandate you will have the full cooperation and support of the Polish delegation. Заверяю Вас в том, что польская делегация будет оказывать Вам всяческое содействие и поддержку в выполнении Вашего мандата.
I am sure the Conference will extend to him its full cooperation and support. Я уверен, что Конференция окажет ему всяческое содействие и поддержку.
Affirmative action and encouragement and support for non-governmental organizations form key components of this strategy. Ключевыми элементами этой стратегии являются результативность действий и содействие и поддержка со стороны неправительственных организаций.
The Deputy High Commissioner will assist and provide management support to the High Commissioner and manage the Office in her absence. Заместитель Верховного комиссара будет оказывать содействие Верховному комиссару, осуществлять административную поддержку и руководить Управлением в ее отсутствие.
This also requires support from international cooperation to develop new markets for the products of the poor countries. Кроме того, в рамках международного сотрудничества следует оказывать содействие созданию новых рынков для продукции бедных стран.
UNCTAD helps each network to adopt productive workplans, to cooperate with other regional networks and to identify additional support or inputs required. ЮНКТАД оказывает содействие каждой из сетей в принятии действенных планов работы, в налаживании сотрудничества с другими региональными сетями и в определении необходимой дополнительной поддержки или помощи.
UNCTAD helps countries develop project proposals to provide the necessary support in the most effective manner. ЮНКТАД оказывает содействие странам в разработке предложений по проектам в целях обеспечения необходимой поддержки наиболее эффективным способом.
The body would cover specifically the promotion of an international dialogue in support for processes leading to national forest programmes. К числу конкретных функций этого органа будет относиться содействие развитию международного диалога в поддержку процессов, ведущих к разработке национальных программ лесоводства.
In this context, several delegations mentioned that further support and assistance would be needed to reach that objective. В этом контексте ряд делегаций отметили, что для достижения этой цели необходима дальнейшая поддержка и содействие.