Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
(a) Strategy for the Improvement of Education of Roma Children, focusing on support for education of Roma pupils with the aim of improving their job opportunities, and on support for the development of the Roma culture and traditions. а) Стратегия совершенствования образования детей из числа рома с акцентом на содействие обучению учащихся рома с целью расширения их возможностей при трудоустройстве, а также на поддержку развития культуры и традиций рома.
Executive direction and management; right to development, research and analysis; supporting human rights bodies and organs; advisory services, technical cooperation, support to human rights fact-finding procedures and field activities; programme support Руководство и управление; право на развитие, исследования и анализ; вспомогательное обслуживание органов по правам человека; консультативные услуги, техническое сотрудничество, содействие осуществлению процедур установления фактов в области прав человека и деятельности на местах; вспомогательное обслуживание программы
In 2011, the United Nations and the Organization of American States (OAS) established a one-year Mediation Partnership Workplan, which included support from the Mediation Support Unit to two rounds of national dialogue training. 2011 году Организация Объединенных Наций и Организация американских государств (ОАГ) разработали годовой план работы по вопросам партнерства в области посредничества, который предусматривал содействие со стороны Группы поддержки посредничества в организации двух учебных курсов по вопросам проведения национального диалога.
In the second quarter of 2015, the Ethics Office will support the Department of Field Support in the development of action plans and follow-up assessment and measurement for ethical organizational culture and ethical risks. Во втором квартале 2015 года Бюро по вопросам этики окажет Департаменту полевой поддержки содействие в разработке планов действий и последующей оценке и анализе культуры этики в Организации, а также рисков в области этики.
Capacity-building and the facilitation of technology development and sharing in countries underpin the delivery of all UNEP support to countries in line with the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. Наращивание потенциала и содействие развитию технологий и обмену ими между странами служат основой для предоставления ЮНЕП всего спектра поддержки странам в соответствии с Балийским стратегическим планом по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
(e) Support for the transformation and restructuring of the juridical systems and technical and legal support to the members of the legal profession - namely, judges and public prosecutors. ё) содействие реформированию и перестройке юридических систем и оказание технической и правовой поддержки сотрудникам правовых органов, а именно судьям и прокурорам.
(b) Major support benchmarks, as defined in and mandated by Security Council resolutions, are met for all operations and missions supported by the Department of Field Support Ь) Достижение главных контрольных показателей поддержки, как они определены и санкционированы в резолюциях Совета Безопасности, в отношении всех операций и миссий, которым оказывает содействие Департамент полевой поддержки
In that regard, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support have provided ongoing support to the operationalization of the African Standby Force, which is one of the critical pillars of the African peace and security architecture. В этой связи следует отметить, что Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки оказывают постоянное содействие Африканским резервным силам, которые представляют собой один из важнейших элементов африканской структуры обеспечения мира и безопасности.
(b) Support, with the active involvement of children, family reunification programmes or other foster care, ensuring the best interests of the child and providing psychosocial and economic support to the family; Ь) обеспечить поддержку, при активном участии детей, программ воссоединения семей и других видов воспитания в приемной семье, соблюдая наилучшие интересы ребенка и оказывая психологическое и экономическое содействие семьям;
(c) In the context of field support, the Departments of Public Information and Field Support continued to assist peace operations in improving locally maintained mission websites. с) в контексте полевой поддержки Департамент общественной информации и Департамент полевой поддержки продолжали оказывать содействие миротворческим операциям в плане совершенствования поддерживаемых на местном уровне веб-сайтов миссий.
OHCHR assisted the Commission in developing its three-year strategic plan of action and provided technical support to the Commission in preparation for its accreditation review by the International Coordinating Committee, which is scheduled for November 2012. Представители УВКПЧ оказали Комиссии помощь в составлении трехлетнего стратегического плана работы, а также техническое содействие в подготовке к аккредитации в Международном координационном комитете, намеченной на ноябрь 2012 года
Provision of monthly expert advice and capacity-building support to stakeholders, including civil society groups, responsible for ensuring the accountability, transparency and oversight of security institutions, as well as 1 national workshop Предоставление ежемесячных экспертных консультаций и содействие расширению потенциала заинтересованных сторон, в том числе групп гражданского общества, ответственных за обеспечение подотчетности и транспарентности работы органов безопасности и надзора за ними, а также проведение 1 семинара на национальном уровне
In terms of resource mobilization, the Secretariat has developed a joint strategy for the mobilization of financial resources for the implementation of the work programmes of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions, which includes support for the implementation of the strategic framework. В целях мобилизации ресурсов секретариат разработал совместную стратегию мобилизации финансовых ресурсов для осуществления программ работы Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций, которая предусматривает содействие осуществлению стратегических рамок.
Legal advice and support in cases of violation of the rights of migrant workers and members of their families, including families left behind Юридические консультации и содействие в случаях нарушения прав мигрантов и членов их семей, включая брошенных семей мигрантов
Further encourages Governments to utilize the same data and tracking and reporting systems to analyse the opportunities available to women migrant workers and their contributions to development, and support the improvement of macro data on remittances, for appropriate policy formulation and implementation; призывает далее правительства использовать те же данные и системы отслеживания и отчетности для анализа имеющихся у трудящихся женщин-мигрантов возможностей и их вклада в развитие и оказать содействие в повышении качества макроданных о денежных переводах в целях обеспечения надлежащей разработки политики и ее осуществления;
The Peacekeeping Situation Centre has provided technical guidance and support to a number of missions on the effective implementation of the policies, with a view to enhancing the impact of Joint Operations Centres and Joint Mission Analysis Centres on mission performance. Для повышения влияния объединенных оперативных центров и объединенных аналитических центров миссий на показатели эффективности работы миссий Оперативный центр деятельности по поддержанию мира направил ряду миссий технические рекомендации и оказал им содействие в деле эффективного выполнения правил.
During the reporting period, the OHCHR Office in Uganda continued to provide the Human Rights Commission with technical and financial support in the areas of capacity-building, human rights monitoring, reporting and investigations, including prison monitoring. В отчетный период отделение УВКПЧ в Уганде продолжало оказывать Комиссии этой страны по правам человека техническое содействие и финансовую поддержку по таким направлениям, как укрепление потенциала, контроль за соблюдением прав человека, подготовка докладов и проведение расследований, включая контроль за содержанием заключенных в тюрьмах.
(b) Call on all United Nations departments, specialized agencies, funds, programmes and regional commissions to fully support and implement the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020, as appropriate; Ь) призвать все соответствующие департаменты Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения, фонды, программы и региональные комиссии оказывать надлежащую всестороннюю поддержку и содействие выполнению Стратегического плана по сохранению биоразнообразия на 2011 - 2020 годы;
Switzerland hosted the Tenth Meeting of the States Parties, in Geneva in November 2010, and will support the Twelfth Meeting of the States Parties, in Geneva in December 2012, by serving as Secretary-General of the Meeting. Швейцария выступила организатором десятого совещания государств-участников, состоявшегося в ноябре 2010 года в Женеве, и планирует оказать содействие проведению двенадцатого совещания государств-участников в декабре 2012 года в Женеве, взяв на себя функции генерального секретаря этого совещания.
In addition, the Section will support and facilitate the implementation of enterprise resource planning in the field and the integration of such planning with the Inspira system for the field staff data elements. Помимо этого она будет оказывать поддержку и содействие внедрению системы общеорганизационного планирования ресурсов на местах, а также интеграции процессов такого планирования в систему «Инспира» в том, что касается элементов данных по сотрудникам, работающим на местах.
Technical support and use of good offices to make progress on the legislative agenda and foster consensus-building among political parties, including through 4 meetings per month with the Presidents of the Senate and the Chamber of Deputies Оказание технической поддержки и добрых услуг для достижения прогресса в решении законодательных вопросов и содействие достижению консенсуса между политическими партиями, в том числе посредством проведения с председателями сената и палаты депутатов четырех совещаний в месяц
(c) Politically support and promote the partners' conference to be convened by the Government of Burundi on 29 and 30 October in Geneva, and make a particular effort to mobilize new and non-State donors to participate in the event; с) оказывать политическую поддержку и содействие Конференции партнеров, которая будет созвана правительством Бурунди 29 - 30 октября в Женеве и предпринять конкретные усилия по мобилизации новых и негосударственных доноров для участия в этом мероприятии;
The Chair would like to express his personal gratitude and that of the delegation of South Africa to the members of the Working Group for their collaboration and the support extended to him in the discharge of the mandate of the Working Group. Председатель желает от себя лично и от имени делегации Южной Африки выразить признательность членам Рабочей группы за их содействие и поддержку, которую они оказывали ему при исполнении своих функций в качестве Председателя Рабочей группы.
The Tribunal provided administrative support to the Arusha branch of the Mechanism following its establishment on 1 July 2012, including facilitation of recruitment and provision of administrative services to the 37 Mechanism staff members in the Arusha and Kigali duty stations. Трибунал оказывал административную поддержку арушскому отделению Механизма после его учреждения 1 июля 2012 года, включая содействие набору кадров и оказание административных услуг 37 сотрудникам Механизма в местах службы в Аруше и Кигали.
Support the transition to permit the establishment of the rule of law and a culture of lasting peace and support the current electoral process and its consequences; оказывать поддержку переходному процессу, с тем чтобы позволить обеспечить верховенство права, культуру прочного мира, а также содействие проводимому процессу выборов и последующей деятельности;