Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
The programmes also support the review of legislation and policies to identify the factors that assist or prevent women's equal access to treatment and care. Программы также предусматривают содействие пересмотру законов и политики с целью выявления факторов, способствующих или препятствующих равному доступу женщин к медицинскому обслуживанию.
Facilitate and strengthen capacities and capabilities for environment assessment and related reporting and information systems, including the use of earth observation technologies, by providing technical assistance and support to countries. Содействие созданию и наращиванию потенциала и возможностей для проведения экологических оценок и функционирования соответствующих систем отчетности и информационного обеспечения, включая использование технологий наблюдения за состоянием Земли, путем оказания технической помощи и поддержки странам.
Infrastructure in Afghanistan remains basic, and support of voter registration, civic education programmes and the conduct of the election itself will be a significant challenge requiring substantial resources. Первостепенное значение по-прежнему имеет инфраструктура в Афганистане, и содействие процессу регистрации избирателей, осуществлению программ гражданского просвещения и проведению самих выборов будет представлять собой важную задачу, для выполнения которой потребуется значительный объем ресурсов.
When international support is requested by national authorities or Member States, the United Nations stands ready to assist in the development of national mine-action programmes. В тех случаях, когда национальные органы власти или государства-члены нуждаются в международной помощи, Организация Объединенных Наций готова оказать содействие в разработке национальных программ разминирования.
This support included the provision of briefing materials and deployment plans and the facilitation of observer accreditation with the electoral authorities. Эта помощь включала в себя обеспечение их информационными материалами и разработку планов развертывания наблюдателей и содействие аккредитации наблюдателей в органах по проведению выборов.
We trust that the support of the international community, directed towards resettlement of refugees, promotion of reconciliation and economic and social development, will produce concrete results and diminish such threats. Мы надеемся, что поддержка международного сообщества, направленная на расселение беженцев, содействие примирению и обеспечение социально-экономического развития, принесет конкретные результаты и снизит остроту таких угроз.
I would greatly appreciate, Excellency, your support in encouraging your country to consider adherence to the United Nations treaties on outer space. Буду весьма признателен, если Вы, Ваше Превосходительство, окажете поддержку и содействие рассмотрению Вашей страной вопроса о присоединении к договорам Организации Объединенных Наций по космосу.
Its mission being to encourage, support and promote national performing arts opportunities with and by young people through local, regional and national partnerships. Его задача состоит в том, чтобы поощрять, оказывать поддержку и содействие национальному исполнительскому искусству с участием и с помощью молодежи посредством установления партнерских отношений на местном, региональном и национальном уровнях.
Facilitation of such linkages with local service providers and markets is thus needed in addition to village-centred technical support and will be addressed in the next HDI phase. Поэтому содействие налаживанию таких связей с местными поставщиками услуг и рынками необходимо в дополнение к технической поддержке на уровне деревень, и вопрос об этом будет рассматриваться на протяжении следующего этапа ИРЧ.
Sierra Leone will need sustained support and encouragement from the international community to successfully address these structural and capacity constraints. Rehabilitation Сьерра-Леоне потребуется последовательная поддержка и содействие со стороны международного сообщества в целях успешного разрешения структурных задач и наращивания потенциала.
Another important area of ongoing work for UN-Oceans is support for the "assessment of assessments" in preparation for the establishment of the regular process. Еще одно важное направление продолжающейся работы этой сети -содействие «оценке оценок» в порядке подготовки к налаживанию регулярного процесса.
During this period, all registered political parties made extensive use of the pillar's political party service centres, which provided training and logistical support. В течение этого периода все зарегистрированные политические партии активно пользовались услугами созданных компонентом центров по обслуживанию политических партий, которые проводили подготовку кадров и оказывали материально-техническое содействие.
The strengthening of international support, the securing of all diamond-producing areas by the Government and technical assistance to help coordinate reforms are necessary for the new regime to work. Для обеспечения функционирования нового режима необходимы усиление международной поддержки, обеспечение правительством безопасности во всех районах добычи алмазов и техническое содействие в координации реформ.
Such a component would, among other things, provide assistance to the Electoral Commission through technical advice, mobilization of logistical and financial support and civic education. Такой компонент, среди прочего, будет оказывать Избирательной комиссии содействие в форме технических консультаций, мобилизации материально-технической и финансовой поддержки и гражданского воспитания.
During the MTR, programme aims were redirected towards the promotion and support of a comprehensive national system for the care of children, adolescents and women. В процессе ССО цели программы были переориентированы на содействие и поддержку создания всеобъемлющей национальной системы по уходу за детьми, подростками и женщинами.
Recognizing that ICT could leapfrog the economic development process, the Government is providing guidance, encouragement and necessary support and assistance for ICT development in Myanmar. Признавая, что ИКТ могут обеспечить прорыв в процессе экономического развития, правительство обеспечивает руководство, поощрение и необходимую помощь и содействие для целей развития ИКТ в Мьянме.
In this connection, the Bureau was informed of the recruitment of a second Regional Adviser who would support TEM and TER activities. В этой связи Бюро было проинформировано о назначении второго регионального советника, деятельность которого будет направлена на содействие реализации проектов ТЕА и ТЕЖ.
UNDCP assisted the CARICOM Regional Coordination Mechanism through staff training and other support to improve the coordination of drug control activities from within the CARICOM secretariat. ЮНДКП оказала содействие механизму региональной координации КАРИКОМ путем обеспечения профессиональной подготовки персонала и оказания других видов поддержки в целях повышения эффективности координации деятельности по контролю над наркотиками по линии секретариата КАРИКОМ.
For that purpose, let us all give our utmost support and cooperation to our President as he endeavours to find consensus for us on the programme of work. А для этого давайте оказывать всяческую поддержку и содействие нашему Председателю в его усилиях по нахождению консенсуса по нашей программе работы.
facilitate community involvement and support transparency in decision-making; содействие вовлечению общественности и поддержка транспарентности процессов принятия решений;
Individual help, support and care are closely connected to housing services, and are provided by the municipality or parish in question. С услугами в сфере жилья тесно связаны индивидуальная помощь, поддержка и содействие, которые оказываются соответствующими муниципалитетами или церковными приходам.
The United Nations is assisting in all those areas, through its own programmes and through support to regional organizations like the African Union. Организация Объединенных Наций оказывает содействие на всех этих направлениях - как с помощью своих собственных программ, так и путем поддержки таких региональных организаций, как Африканский союз.
Similarly, further assistance has also been provided in the environmental sector where support has been geared towards the development and implementation of the national environment strategy. Аналогичным образом дополнительное содействие также оказывалось в секторе окружающей среды, где поддержка была направлена на разработку и осуществление Национальной стратегии охраны окружающей среды.
However, the chances of this kind of assistance remain illusory, since, according to the report, indictee Haradinaj enjoys the support of senior representatives of UNMIK. Между тем шансы на такое содействие остаются иллюзорными, поскольку, согласно докладу, обвиняемый Харадинай пользуется поддержкой высокопоставленных представителей МООНК.
Neighbourhood Care Points are providing care, support and at least one meal a day to approximately 33,000 orphaned and vulnerable children. Местные центры предоставления помощи оказывают содействие, поддержку и обеспечивают, как минимум, один прием пищи для примерно ЗЗ 000 сирот и незащищенных детей.