Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
We also support Mr. Hans Blix's steady and correct approach, and we will continue to cooperate with the activities of UNMOVIC under his leadership. Мы также поддерживаем уравновешенный и корректный подход г-на Ханса Бликса и будем продолжать оказывать содействие деятельности ЮНМОВИК под его руководством.
In addition, all staff development programmes in areas related to leadership, management and administration address gender issues and support a gender-sensitive environment. Кроме того, в рамках всех программ профессиональной подготовки в областях, связанных с функциями руководства, управления и администрирования, рассматривается проблематика пола и оказывается содействие созданию условий, учитывающих гендерную специфику.
Multilateral approaches within the United Nations framework could go a long way to help generate political support and consolidate international consensus on non-proliferation and export controls. Многосторонние подходы в рамках Организации Объединенных Наций могут оказать значительное содействие в обеспечении политической поддержки и консолидации международного консенсуса в отношении нераспространения и экспортного контроля.
A number of staff development training programmes support the development of greater competencies of staff members on gender issues in the workplace. По линии ряда организованных для персонала учебных программ оказывается содействие повышению осведомленности сотрудников о гендерной проблематике в контексте служебных взаимоотношений.
The Department of Peacekeeping Operations has appointed a Gender Adviser at Headquarters in 2004, who will support the design and implementation of a department-wide strategy for gender mainstreaming. В 2004 году Департамент операций по поддержанию мира назначил в Центральных учреждениях советника по гендерным вопросам, который будет оказывать содействие в разработке и осуществлении общей для всех подразделений этого департамента стратегии обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики.
In Haiti, UN-Habitat provided support and substantive input on human settlements issues, as part of the two-year recovery framework following the July 2004 floods. В Гаити ООН-Хабитат оказывала содействие и основную поддержку по вопросам населенных пунктов в рамках рассчитанной на два года программы восстановления страны после наводнения, произошедшего в июле 2004 года.
The secretariat has provided support for the preparation of statements, as necessary, by members of the Forum and United Nations high officials. Секретариат оказывает, когда это необходимо, содействие в подготовке заявлений членов Форума и высокопоставленных должностных лиц Организации Объединенных Наций.
Equally important were support for the integration of larger SMEs into global value chains and promotion of business partnerships and of corporate social responsibility. Столь же важно содействие интеграции более крупных МСП в глобальные цепи создания добавленной стоимости и поощрение деловых партнерских отношений и кор-поративной социальной ответственности.
WHO provided support to countries in building a pool of health personnel trained in the effective management of common childhood illnesses, and in improving health systems and family and community practices. ВОЗ оказывала странам САДК содействие в формировании кадров медицинских работников для эффективной борьбы с распространенными детскими болезнями и совершенствования систем медицинского обслуживания семей и общин.
It expressed particular gratitude to the President of South Africa, Thabo Mbeki, for his personal support of the African meeting. Особую признательность Комитет выразил президенту Южной Африки Табо Мбеки за то содействие, которое он лично оказал проведению совещания африканских стран.
Most of the support provided by these expert staff goes to the large and protracted operations where assistance is a major component in the protection strategy. Поддержка, предоставляемая этими экспертами, оказывается в основном крупным и затяжным операциям, где содействие представляет собой один из главных элементов стратегии защиты.
And while family policies remain firmly the responsibility of national Governments, the United Nations provides essential international attention, recognition, assistance and support to national Governments. Хотя проведение политики по отношению к семьям безусловно является обязанностью правительств государств, Организация Объединенных Наций обеспечивает столь необходимое международное внимание, признание, содействие, а также помощь национальным правительствам.
The Council should therefore help Nepal and other least developed countries to mobilize financial and technical support and assistance in order to build capacity and fill the resource gap. Поэтому Совет должен оказать Непалу и другим наименее развитым странам содействие в получении финансовой и технической поддержки для наращивания потенциала и решения проблемы дефицита ресурсов.
We will step up our support to the AU and subregional organizations and their efforts to build peace and security and foster regional cooperation in Africa. Мы увеличим нашу поддержку АС и субрегиональным организациям, а также их усилиям, направленным на обеспечение мира и безопасности и содействие региональному сотрудничеству в Африке.
Their support for the decisive action of UNMIK and the Kosovo Force in promoting the rule of law is in their own best interests. Поддержка ими решительной деятельности МООНК и усилий Сил для Косово, направленных на содействие установлению правопорядка, отвечает их интересам.
The Fifth Committee must support gender mainstreaming in the field through the allocation of appropriate resources to the Department of Peacekeeping Operations for that purpose. Пятый комитет должен оказать содействие в обеспечении всестороннего учета гендерной проблематики на местах, выделив соответствующие ресурсы на цели деятельности Департамента операций по поддержанию мира в этой области.
C. Promoting a coordinated United Nations system support to conference implementation С. Содействие предоставлению системой Организации Объединенных Наций скоординированной поддержки осуществлению решений конференций
The purpose of this program was to focus on the needs of children and to encourage parents who are responsible for paying support to meet their obligations. Цель стратегии уделение первоочередного внимания нуждам детей и содействие тому, чтобы родители, обязанные оплачивать их содержание, выполняли свои обязанности.
In addition, MONUC will continue to assist in the coordination and facilitation of international support necessary to address the long-term needs of rule-of-law institutions in the Democratic Republic of the Congo. Кроме того, МООНДРК будет по-прежнему оказывать содействие в деле координации и облегчения международной поддержки, необходимых для удовлетворения долгосрочных потребностей институтов по охране законности в Демократической Республике Конго.
Furthermore, it will contribute to the efforts to address the challenge of youth unemployment through support for well-targeted livelihood programmes and microcredit initiatives. Помимо этого, она будет также оказывать содействие усилиям, направленным на решение проблемы безработицы среди молодежи, за счет оказания поддержки осуществлению адресных программ обеспечения средств к существованию и инициатив по предоставлению микрокредитов.
Effective comprehensive approaches work to prevent bullying in schools, provide support to at-risk children, promote educational and skills learning, and involve parents, local businesses and the community. Эффективные и всеобъемлющие подходы направлены на предупреждение хулиганства в школе, оказание поддержки детям, относящимся к группам риска, содействие развитию образовательных способностей и навыков, а также привлечение родителей, представителей местных деловых кругов и общины.
Small island developing States are committed, with the required support of the international community, to strengthening ongoing and supporting new efforts in the area of energy supply and services, including the promotion of demonstration projects. Малые островные развивающиеся государства намерены при необходимой поддержке международного сообщества активизировать нынешнюю и поддержать новую деятельность по обеспечению энергоснабжения и энергообслуживания, включая содействие осуществлению демонстрационных проектов.
Call on the international community to recognize and give strong support to our regional cooperation objectives and projects, and; призываем международное сообщество оказать содействие и решительную поддержку в реализации задач и проектов в области развития регионального сотрудничества; и
The incumbent will support operations through alternative avenues of communication to radio broadcasting media and will be more aggressive with video, publications and media relations actions. Сотрудник на этой должности будет оказывать содействие операциям с помощью различных средств радиовещания и более активно использовать для этого видеоматериалы и публикации, а также поддерживать связь со средствами массовой информации.
The incumbent of the proposed post would provide support and assist in the development and maintenance of an organized and structured archive of all essential documents related to the institutional foundation of PNTL. Сотрудник на предлагаемой должности будет оказывать поддержку и содействие в создании и ведении организованного и структурированного архива всех основных документов, связанных с институциональной базой НПТЛ.