Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
The Joint Development Plan details the five priority areas for UNMIT police capacity-building support: legislation, training, administration, discipline and operations. В совместном плане развития указаны пять приоритетных областей, в которых полиция ИМООНТ будет оказывать содействие развитию потенциала: законодательство, обучение, администрирование, поддержание дисциплины и операции.
I call on all stakeholders to extend to him their full support and cooperation. Я призываю все заинтересованные стороны оказывать ему свою всестороннюю поддержку и содействие.
UNMIL provided targeted assistance and logistical support by airlifting registration materials to and from inaccessible locations. МООНЛ обеспечивала целенаправленное содействие и техническую поддержку воздушными перевозками регистрационных материалов в труднодоступные районы и обратно.
The Chair is to facilitate the Committee in achieving its objectives with the support of the Bureau. Председатель оказывает содействие Комитету в деле достижения поставленных перед ним целей при поддержке Президиума.
Many members called for continuing international support and assistance for Guinea-Bissau and supported the role played by the Peacebuilding Commission. Многие члены призвали международное сообщество продолжать оказывать содействие и помощь Гвинее-Бисау и поддержали роль, которую играет Комиссия по миростроительству.
Make use of the technical support from OHCHR to finalizing the overdue reports (Burkina Faso). 76.75 рационально использовать техническое содействие УВКПЧ для доработки просроченных докладов (Буркина-Фасо).
These networks ensure the implementation of concerted multidisciplinary protective actions, including support for the provision of social assistance in specific cases. Эти сети обеспечивают осуществление согласованных многоплановых мер защиты, включая содействие оказанию социальной помощи в конкретных случаях.
Similar support has been provided in the execution of the biodiversity and desertification aspects of the national action plans. Аналогичное содействие оказывалось в осуществлении национальных планов действий, касающихся аспектов биоразнообразия и опустынивания.
UNCTAD also provided support to Rwanda on trade data. ЮНКТАД оказала также содействие Руанде в получении данных о торговле.
We express confidence that this office will provide the necessary support to States in order to improve the situation of women on the ground. Выражаем уверенность, что эта Структура окажет необходимое содействие государствам в улучшении положения женщин на местах.
UNMIT should support the Government in establishing a coordination mechanism to ensure effective coordination of funding for programmes and projects. ИМООНТ должна оказывать правительству содействие в создании координационного механизма для обеспечения эффективной координации финансирования программ и проектов.
Dialogue teams established within the Ministry for Social Solidarity, with the support of UNDP, have actively assisted in the reintegration process. Группы по налаживанию диалога, созданные в министерстве социальной солидарности при поддержке ПРООН, активно оказывают содействие процессу реинтеграции.
That includes the promotion of, and support for, impartial, neutral and independent humanitarian action. К числу этих мер относятся содействие беспристрастной, нейтральной и независимой гуманитарной деятельности и ее поддержка.
These regional support offices participated in and contributed to the technical advisory missions that were carried out. Эти региональные отделения поддержки участвовали и оказывали содействие в проведении консультативно-технических миссий.
In that connection, the French Government was to be commended for the support and assistance it had given to the process thus far. В этой связи следует выразить признательность правительству Франции за предоставленные им к настоящему времени поддержку и содействие этому процессу.
Japan hoped for the continued efforts of Cambodia and called on the international community for continued support and assistance. Япония выразила надежду на то, что Камбоджа продолжит свои действия в этом направлении и призвала международное сообщество и далее оказывать ей помощь и содействие.
Austria welcomes the increasing support and activities by the General Assembly and the Security Council for strengthening the rule of law. Австрия приветствует тот факт, что Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности активизируют меры, направленные на содействие укреплению верховенства права.
Such support would include facilitation of the Kazakhstan national programme on addressing the problems of the former Semipalatinsk nuclear testing ground in a comprehensive manner. Такая поддержка предполагала бы содействие комплексному осуществлению национальной программы Казахстана по решению проблем бывшего Семипалатинского испытательного ядерного полигона.
UNAMI has continued to provide advisory support and facilitation in the process. МООНСИ продолжает оказывать консультативную поддержку и содействие в этом процессе.
Together, we must continue to provide assistance and support organizations that can reach those in need. Вместе мы должны продолжать оказывать содействие и поддержку организациям, которые могут прийти на помощь нуждающимся.
The Mission will support the Government in resolving outstanding issues related to the legal framework and with regard to technical operational matters. Миссия будет оказывать содействие правительству в урегулировании нерешенных проблем, связанных с правовой базой, и в оперативно-технических вопросах.
It shares its military, police, administrative and support specialists with the Great Lakes integrated operational team. Ее специалисты по военным, полицейским и административным вопросам и поддержке оказывают также содействие и комплексной оперативной группе по району Великих озер.
This includes support for legal reform programmes and justice, as well as reconciliation mechanisms. Эти усилия включают содействие осуществлению программ правовых реформ и отправлению правосудия, а также использованию механизмов примирения.
For example, UNCTAD assists developing countries to develop and support community-based ecotourism in Ecuador, Peru and Colombia. Так, ЮНКТАД оказывает содействие развивающимся странам в развитии и поддержке общинного экотуризма в Колумбии, Перу и Эквадоре.
Meanwhile, I shall depend upon the support and cooperation of all our partners in working towards our common objectives. Рассчитываю на поддержку и содействие всех наших партнеров в совместной работе во имя достижения наших общих целей.