Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
The Ministry of Internal Affairs of the Kyrgyz Republic concluded an agreement with the Democratic Processes Research Centre, which with financial support from OSCE will help to train staff. Министерством внутренних дел Кыргызской Республики заключен договор с «Центром исследования демократических процессов», который при финансовой поддержке ОБСЕ будет оказывать содействие в обучении сотрудников.
Indonesia is also providing support and technical cooperation in areas such as education, poverty alleviation, science and technology and microfinancing. Индонезия также оказывает помощь и техническое содействие в таких областях, как образование, снижение уровня нищеты, наука и техника, а также микрофинансирование.
In implementing these and other similar programmes, we are thankful for the support and effective assistance of the IAEA and countries taking part in the projects. Осуществляя эти и другие подобные программы, мы признательны МАГАТЭ и участвующим в них странам за поддержку и эффективное содействие.
Most obviously, States need to execute warrants of arrest or support the execution of those warrants in accordance with the Rome Statute and their international obligations. Прежде всего, в соответствии с положениями Римского статута и иными международными обязательствами, государства должны исполнять или оказывать содействие в исполнении требований ордеров на арест.
In particular, we are prepared to provide support in the area of regional cooperation in such areas as security, economic reconstruction and combating drug trafficking. Мы, в частности, готовы оказать содействие процессу регионального сотрудничества в таких областях, как безопасность, экономическая реабилитация и противодействие наркоопасности.
CERD urged Nicaragua to provide indigenous peoples and communities of African descent with financial and institutional support for the practice of, and access to, traditional indigenous medicine. КЛРД призвал Никарагуа оказывать коренным народам и общинам африканского происхождения финансовое и институциональное содействие с точки зрения практики и доступа к традиционной медицине коренных народов.
In over 45 countries affected by conflict or natural disasters, UNFPA provides emergency health supplies and equipment, technical support, and reproductive health services. В более чем 45 странах, пострадавших от конфликтов или стихийных бедствий, ЮНФПА поставляет предметы и оборудование медицинского назначения для оказания неотложной помощи, оказывает техническое содействие и предоставляет услуги в области охраны и репродуктивного здоровья.
We have translated this political and moral position into action, with continuous material and economic support that has included emergency humanitarian, development and technical assistance. Однако мы оказываем не только политическую и моральную, но и практическую поддержку в виде широкой материальной и экономической помощи, включая чрезвычайное гуманитарное и техническое содействие, а также помощь в целях развития.
Morocco indicated that these efforts made Senegal a model and required the support of relevant international bodies to help Senegal to implement its programmes of action and promote the achievement of the Millennium Development Goals. Марокко указало, что эти усилия делают Сенегал одним из образцов для подражания и требуют поддержки со стороны соответствующих международных органов, с тем чтобы оказать Сенегалу содействие в выполнении своих программ действий и в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In her closing statement, the Chairperson-Rapporteur expressed her deep appreciation to all participants for their excellent cooperation throughout the session and appealed for continued support and contribution to the work of the Expert Mechanism. В своем заключительном слове Председатель-докладчик выразила свою глубокую признательность всем участникам за их великолепное сотрудничество в ходе сессии и призвала оказывать постоянную поддержку и содействие работе Экспертного механизма.
All parties concerned, as well as States and the international community as a whole, should render full support and cooperation to all such accountability efforts. Всем заинтересованным сторонам, а также государствам и международному сообществу в целом, следует оказать полную поддержку и содействие всем таким усилиям в области подотчетности.
For its part, Switzerland has provided financial support to Russian and Albanian authorities to assist them with the destruction of their chemical weapons stockpiles within the agreed time frame. Со своей стороны, Швейцария обеспечивает финансовую поддержку российским и албанским властям, оказывая им содействие в деле уничтожения их запасов химического оружия в согласованные сроки.
With the support of the United Nations system, the accelerated transfer and development of technologies for harnessing clean and renewable energy must be effectively promoted. При поддержке системы Организации Объединенных Наций необходимо оказать эффективное содействие ускоренному переходу и разработке технологий для использования экологически чистых и возобновляемых источников энергии.
It recommended that UNFPA focus on activities supporting midwives; the provision of contraceptives, including logistical support; and facilitation of collaboration with other donor to ensure equitable salaries for health practitioners. Она рекомендовала ЮНФПА нацелить основное внимание на деятельность в поддержку акушерок, предоставление противозачаточных средств, включая материально-техническую поддержку, и содействие сотрудничеству с другим донором в целях обеспечения справедливой заработной платы практикующих врачей.
Then he's going to ask you if you gave support and comfort to Michael Scofield and Lincoln Burrows since the escape. Потом он спросит тебя,... оказывала ли ты помощь и содействие Майклу Скофилду... и Линкольну Берроузу после побега.
Support was provided for the fields of operation to rationalize emergency and traditional assistance packages, improve and tailor targeting systems, support emergency responses and emphasize and mainstream gender and youth themes. В районах операций оказывалось содействие в рационализации пакетов мер по предоставлению чрезвычайной и традиционной помощи, в совершенствовании и модифицировании систем целевого охвата, в обеспечении поддержки мер реагирования на чрезвычайные ситуации и в усилении внимания к гендерной и молодежной тематике и ее актуализации.
While expanding its support, the Peacebuilding Support Office has continued to ensure broad evaluation coverage, supporting evaluations in Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Lebanon and Liberia. Расширяя масштабы своей поддержки, Управление по поддержке миростроительства продолжало обеспечивать широкий охват мероприятиями по оценке и, в частности, оказало содействие проведению оценки в Бурунди, Демократической Республике Конго, Либерии и Ливане.
The Geneva International Centre shall, upon request, also support the Implementation Support Unit in the organization of informal meetings, the intersessional work programme and the administration of the sponsorship programme. Женевский международный центр при поступлении соответствующей просьбы также оказывает Группе имплементационной поддержки содействие в организации неофициальных совещаний, выполнении межсессионной программы работы и управлении программы спонсорства.
The Department for Development Support and Management Services of the United Nations Secretariat provided support for the establishment of a regional mechanism for improving access to water and sanitation facilities in several Pacific island countries, including Kiribati, Federated States of Micronesia and Tuvalu. Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению Секретариата Организации Объединенных Наций оказывал содействие созданию регионального механизма, задача которого - расширить доступ к услугам в области водоснабжения и санитарии в нескольких островных странах Тихого океана, и в том числе в Кирибати, Федеративных штатах Микронезии и Тувалу.
Support to national activities: support the implementation of risk reduction and emergency response activities and projects identified in conjunction with designated national focal points; (b) Activity 10. Поддержка деятельности стран: содействие осуществлению мероприятий и проектов по уменьшению опасности бедствий и экстренному реагированию, определенных совместно с назначенными национальными координационными центрами; Ь) Деятельность 10.
The Policy, Partnerships and Mediation Support Division should come under subprogramme 1 of the programme budget, since its support functions primarily underpin the Department's work in the area of prevention, control and resolution of conflict. Отдел политики, партнерств и поддержки посредничества должен быть включен в подпрограмму 1 бюджета по программам, так как он оказывает содействие прежде всего деятельности Департамента в области предупреждения, сдерживания и урегулирования конфликтов.
Support for participation in international meetings on emergency relief, and support for development and reconstruction plans in war-torn States. содействие участию в международных совещаниях по вопросам оказания чрезвычайной помощи и помощь в реализации планов в области восстановления и развития государств, пострадавших от военных действий.
Throughout April and May 2008, UNOGBIS, in collaboration with the Peacebuilding Support Office, continued to provide support for the work of the Peacebuilding Commission. В период с апреля по май 2008 года ЮНОГБИС в сотрудничестве с Управлением по поддержке миростроительства продолжало оказывать содействие работе Комиссии по миростроительству.
The mid-term review had reaffirmed the programme's general relevance and had resulted in its focus on capacity-building for economic and social management, support to private sector development, support to social sector development and support to agricultural development during the balance of the cycle. Среднесрочный обзор вновь подтвердил общую значимость программы и обеспечил в оставшуюся часть цикла ее большую направленность на создание потенциала по обеспечению экономического и социального управления, поддержку развития частного сектора, содействие развитию социального сектора и сельского хозяйства.
C. Mission support initiatives 13. During the 2013/14 budget period, the UNMIL Mission Support Division successfully facilitated logistically the implementation of phase II of the military drawdown approved by the Security Council in its resolutions 2066 (2012) and 2116 (2013). В течение бюджетного периода 2013/14 года Отдел поддержки Миссии МООНЛ успешно оказывал материально-техническое содействие обеспечению осуществления второго этапа сокращения воинского контингента, утвержденного Советом Безопасности в его резолюциях 2066 (2012) и 2116 (2013).