We encourage and support African countries in establishing peace, stability and democracy. |
Мы оказываем содействие и поддержку африканским странам в достижении мира, стабильности и демократии. |
SFOR support has been provided to IPTF in its inspection of civilian police stations. |
СПС оказывали содействие СМПС в проведении ими проверок постов гражданской полиции. |
It will also support and expand networks and institutions that promote regional cooperation and information-sharing. |
Она также будет оказывать поддержку и содействие расширению сетей и институтов, пропагандирующих региональное сотрудничество и взаимный обмен информацией. |
UNESCO-ETXEA requested that the Working Group support and cooperate in this initiative. |
Представители ЮНЕСКО-ЭТКСЕА просили Рабочую группу оказывать помощь и содействие в осуществлении этой инициативы. |
The international community should provide appropriate and substantial bilateral and multilateral assistance and support to the least developed countries. |
Представитель Мали обращается к международному сообществу с призывом оказывать надлежащее и существенное содействие осуществлению двусторонних и многосторонних планов в интересах наименее развитых стран. |
UNAMSIL should provide full cooperation to and support for the Court. |
МООНСЛ следует оказывать полную поддержку и содействие Суду. |
For this to materialize, the evaluation function in UNICEF regional offices needs to be strengthened to enable them to better support country offices. |
ЮНИСЕФ должен также предоставлять содействие укреплению региональных ассоциаций по оценке, что позволит более профессионально проводить оценки на страновом уровне. |
According to the nature of the needs and requirements, the two missions have provided support to each other's operations on a no-cost basis. |
В соответствии с характером потребностей эти две миссии оказывали друг другу содействие на безвозмездной основе. |
In East Timor, Australia is providing support for psycho-social recovery of East Timorese who have suffered due to the recent conflict. |
Австралия оказывает содействие в психологической и социальной реабилитации жителей Восточного Тимора, пострадавших в ходе недавнего конфликта. |
The Office has provided open and continuous support to both institutions, within their respective areas of competence. |
В своей работе Отделение постоянно получало открытое содействие со стороны каждого из этих органов в сфере их компетенции. |
I shall rely on the support and cooperation of all delegations of the CD in performing this duty. |
При выполнении этой обязанности я буду полагаться на поддержку и содействие со стороны всех делегаций КР. |
I thank him for his friendly support and cooperation. |
Я благодарю его за дружескую поддержку и содействие. |
The cooperation and support of all will be crucial in the attainment of our shared objective. |
Содействие и поддержка со стороны всех участников будет иметь крайне важное значение для достижения нашей общей цели. |
To allow success in accomplishing this task I am looking for support from and cooperation with all delegations. |
И чтобы добиться успешного выполнения этой задачи я рассчитываю на поддержку и содействие со стороны всех делегаций. |
He therefore appealed to the international community to provide technical cooperation and support. |
В этом деле потребуются содействие со стороны международного сообщества и его техническая помощь. |
Such a court would be independent and truly effective, provided that it received the necessary support and cooperation from States. |
Такой суд будет независимым и по-настоящему эффективным, если он получит необходимую поддержку и содействие со стороны государств. |
International support for the election process will be crucial, helping to consolidate the remarkable achievements already made in reconstruction and nation-building. |
Международная поддержка избирательного процесса будет иметь решающее значение, поскольку ею будет оказано содействие закреплению замечательных успехов, уже достигнутых в деле восстановления и государственного строительства. |
In this regard, other relevant international institutions and bilateral donors should also support capacity-building. |
В этой связи другие соответствующие международные учреждения и двусторонние доноры тоже должны оказывать содействие усилиям по укреплению потенциала. |
The second component will support implementation of commercial demonstrations of energy services from renewable resources and the energy efficiency. |
Второй компонент будет предусматривать содействие осуществлению пилотных коммерческих проектов энергоснабжения из возобновляемых источников энергии и обеспечения энергетической эффективности. |
UNMIL has provided fuel, handling and crew support for UNOCI aircraft. |
МООНЛ обеспечивает дозаправку, необходимое обслуживание и оказывает содействие экипажам авиационных средств ОООНКИ. |
Developing countries should be provided with technical assistance and capacity building support to effectively meet such standards. |
Для эффективного соблюдения таких стандартов развивающимся странам необходимо техническое содействие и поддержка в укреплении потенциала. |
With the financial support of the United Kingdom's DFID, the project will assist beneficiaries in their participation in the post-Doha work programme. |
При финансовой поддержке МВМР Соединенного Королевства этот проект позволит оказать содействие в участии бенефициаров в программе работы после Конференции в Дохе. |
He therefore wished to urge the entire international community to encourage and support it so as to bring it to a successful conclusion. |
Поэтому выступающий хотел бы призвать все международное сообщество оказывать ему содействие и поддержку, с тем чтобы довести его до успешного завершения. |
In particular, it assisted the state authorities in promoting public support for Poland's integration with the EU. |
В частности, она оказывала органам государственной власти содействие в мобилизации общественной поддержки вступления Польши в ЕС. |
UNCTAD continues to provide substantive guidance, technical support and analytical inputs into the process of services negotiations. |
ЮНКТАД продолжает оказывать консультативное содействие по вопросам существа, техническую и аналитическую поддержку в процессе проведения переговоров по вопросам услуг. |