Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
My Government expresses its support for the continued incorporation of provisions in the report that reaffirm the responsibility of the respective Administering Authorities under the Charter to protect the economic and social development and to preserve the cultural identity of the Territories. Мое правительство заявляет о своей поддержке дальнейшего включения в доклад положений, в которых подтверждается предусмотренная в Уставе ответственность соответствующих управляющих держав за содействие социально-экономическому развитию и сохранение культурной самобытности территорий.
Today more than ever before, banning nuclear weapons in Latin America and the Caribbean is a key objective which the international community, and the First Committee in particular, should support most vigorously. Сегодня, в большей степени, чем когда-либо ранее, запрещение ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне является ключевой задачей, осуществлению которой международному сообществу и Первому комитету, в частности, следует оказывать самое энергичное содействие.
I hope that they will be strengthened in that endeavour by the knowledge that they can depend on the international community for encouragement, guidance, and moral as well as material support. Я надеюсь на то, что они укрепят свои усилия, зная о том, что они могут рассчитывать на международное сообщество, которое окажет содействие в плане помощи, руководства, а также моральной и материальной поддержки.
They should also assist countries to prepare national profiles indicating their capabilities and capacities for the management of chemicals and support the development of appropriate strategies to implement and enforce chemical risk management measures. Кроме того, им следует оказывать странам содействие в подготовке национальных аналитических обзоров с указанием их возможностей и потенциала в области управления использованием химических веществ и оказывать поддержку в разработке соответствующих стратегий, направленных на осуществление и обеспечение принятия мер по учету степени химической опасности.
The Special Rapporteur wishes to express his thanks to all these persons who assisted him and thus facilitated his visit, in particular to the Force Commander of UNAMIR for his logistic support. З. Специальный докладчик хотел бы выразить свою признательность всем лицам, оказавшим ему содействие и облегчившим проведение его поездки, и в особенности Командующему МООНПР за предоставленное ему техническое обеспечение.
Our delegation expresses its full support for the patient and fruitful efforts of the sponsors of the Madrid Peace Conference on the Middle East - the Russian Federation and the United States. Наша делегация выражает полную поддержку терпеливым и плодотворным усилиям спонсоров Мадридской мирной конференции по Ближнему Востоку - Российской Федерации и Соединенных Штатов - за содействие мирному процессу.
The international community must strive to find means of lending support to the establishment of a political and economic democracy and the United Nations must help to organize free and fair elections in South Africa. Международное сообщество должно попытаться отыскать средства для оказания поддержки установлению политической и экономической демократии, а Организация Объединенных Наций должна оказать содействие проведению в Южной Африке подлинных выборов.
I should also like to congratulate the other officers of the Committee on their election, and to pledge to you all my delegation's fullest cooperation and support. Я хотел бы также поздравить и других должностных лиц Комитета с их избранием и заверить всех в готовности моей делегации оказывать самое широкое содействие и поддержку.
He stressed, however, that United Nations support for the follow-up process must be provided from within existing resources through the reorganization or reprogramming of available capacity. Вместе с тем оратор подчеркивает, что содействие дальнейшей деятельности в этом направлении со стороны Организации Объединенных Наций должно оказываться за счет имеющихся средств посредством реорганизации и перепрограммирования имеющихся ресурсов.
It provides legal assistance and drafting support on an ongoing basis to each of the three Chambers both during and between plenary sessions, in connection with the continuing development of the practices and procedures of the Tribunal. Оно оказывает на постоянной основе правовую помощь и содействие при подготовке документов каждой из трех Камер как в ходе пленарных заседаний, так и в перерывах между ними в связи с постоянным совершенствованием методов и процедур, применяемых Трибуналом.
The State, through special bodies, shall support the planning and construction of housing developments and shall establish suitable financing systems for carrying out the various projects, so that workers may be able to apply for suitable housing meeting health requirements. Государство посредством специально созданных учреждений оказывает содействие в деле проектирования и строительства жилых комплексов и создает адекватные системы финансирования, позволяющие осуществлять различные программы, с тем чтобы трудящиеся могли иметь достойное жилье, отвечающее санитарным нормам.
However, a portion of the technical services provided by the agencies under these facilities could well be considered as falling under the support for policy and programme development subcategory mentioned in the preceding paragraph. Однако доля технических услуг, предоставляемых учреждениями в рамках этих механизмов, может рассматриваться как подпадающая под категорию "содействие разработке политики и программ", упомянутую в предыдущем пункте.
WHO support will be used for training courses and workshops on epidemiological surveillance with the technical assistance of an STC; Содействие ВОЗ в форме технической помощи со стороны ККУ потребуется при организации учебных курсов и практикумов по эпидемиологическому контролю;
The Nordic countries, which had been among the major contributors to the Voluntary Fund for the International Year, would continue their support for the Decade. Северные страны, которые являются одними из основных доноров в Фонд добровольных взносов для Международного года коренных народов, будут и впредь оказывать свое содействие Десятилетию.
The Subgroup has also been supportive of the Turin-based workshops on management of field coordination, with individual agencies providing substantive, technical and financial support to the programme. Подгруппа оказала также содействие в организации проводимых в Турине практикумов по вопросам управления деятельностью по координации на местах, при этом отдельные учреждения оказали программе существенную техническую и финансовую поддержку.
Nineteen ninety one was the "Year of Drama and Film", and support was extended to various commemorative projects in the fields of drama and motion pictures. 1991 год был провозглашен "Годом драмы и фильмов", в связи с чем оказывалось содействие осуществлению различных памятных проектов в области драматургии и кинематографа.
They take initiatives to ease political tension, facilitate dispute resolution and provide support to community projects aimed at promoting political tolerance and dialogue within communities. 154/. Они выступают с инициативами, направленными на ослабление политической напряженности, облегчение урегулирования спорных вопросов и оказание поддержки общинным проектам, нацеленным на содействие достижению политической терпимости и проведению диалога в рамках общин 154/.
(c) The United Nations should help to mobilize financial and logistic support to specific peacemaking and peace-keeping activities of OAU; с) Организация Объединенных Наций должна оказывать содействие в мобилизации финансовой и материально-технической поддержки для конкретных усилий ОАЕ в области миротворчества и поддержания мира;
The Committee of Trustees wishes to express its appreciation to the Secretary-General for his encouragement and support, as well as to the voluntary organizations concerned for their dedicated cooperation. Комитет попечителей выражает свою признательность Генеральному секретарю за содействие и помощь с его стороны, а также соответствующим добровольным организациям за их решительную поддержку.
The regular programmes of UNDP at the national level include several projects for the promotion of micro-entrepreneurs with the support of different bilateral donors (the Netherlands, Austria). К числу обычных программ ПРООН на национальном уровне относятся несколько проектов по развитию микропредприятий, осуществляемых при поддержке различных доноров, которые оказывают содействие на двусторонней основе (Нидерланды, Австрия).
All States, and in particular the super-Powers, must preserve the dawning climate of security by turning away from military conflicts and redirecting their resources to economic development, the upholding of international instruments and more effective support for the United Nations. Все государства, и в особенности сверхдержавы, должны сохранять формирующийся климат безопасности, отказавшись от вооруженных конфликтов и направив свои ресурсы на экономическое развитие, содействие осуществлению международных договоров и более эффективную поддержку Организации Объединенных Наций.
In conclusion, allow me once again to express the high appreciation and unreserved support of the Bulgarian Government for the role and activities of the Agency aimed at promoting international cooperation in the use of nuclear energy for peaceful purposes and the efficient control over nuclear-weapons proliferation. В заключение позвольте мне еще раз выразить глубокую признательность и безусловную поддержку болгарского правительства роли и деятельности Агентства, направленной на содействие международному сотрудничеству в использовании ядерной энергии в мирных целях и эффективный контроль над распространением ядерного оружия.
Protection of the environment and promotion of sustainable development are goals that have consistently gained support in the South Atlantic region, especially since the Rio Conference of June 1992. Защита окружающей среды и содействие устойчивому развитию являются целями, которые постоянно находят поддержку в регионе Южной Атлантики, особенно после проведения в июне 1992 года Конференции Рио.
Sweden expresses its full support for the patient endeavours of the sponsors of the Peace Conference on the Middle East - the United States and the Russian Federation - to promote the peace process. Швеция выражает свою полную поддержку терпеливым усилиям спонсоров мирной конференции по Ближнему Востоку - Соединенным Штатам и Российской Федерации - за содействие мирному процессу.
Our present situation also underscores an urgent need for support for the effective functioning of the proposed African Economic Community, which is designed to enhance economic integration and cooperation in Africa. Наша нынешняя ситуация указывает также на неотложную необходимость в помощи для обеспечения эффективного функционирования планируемого к созданию Африканского экономического сообщества, целью которого должно быть содействие развитию экономической интеграции и сотрудничества в Африке.