Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
The subprogramme will support the work of national programmes to eliminate illicit crops. В рамках подпрограммы будет оказываться содействие осуществлению национальных программ ликвидации незаконных культур.
Facilitate and support the establishment of sustainable integration projects at the grass-roots level, since they offer the most job opportunities. Оказывать содействие и поддержку в создании проектов долгосрочной интеграции на низовом уровне, поскольку эти проекты предоставляют максимум возможностей для создания рабочих мест.
The Advisory Committee welcomes with appreciation the offer of support from the City of New York in the implementation of the capital master plan. Консультативный комитет с признательностью отмечает предложение властей города Нью-Йорка оказать содействие в осуществлении генерального плана капитального ремонта.
Allow me to assure you of my fullest support in your endeavours to advance the work of this important body. Хочу заверить Вас в моей полной поддержке Ваших усилий, направленных на содействие работе этого важного органа.
The regional offices of the Programme will support the disarmament process. Региональные отделения Программы новых инициатив для Афганистана будут оказывать содействие процессу разоружения.
The Bank of Environmental Protection and the EcoFund also provide support for energy saving production technologies and non-conventional renewable energy sources. Банк охраны окружающей среды и «Экофанд» также оказывают содействие внедрению энергосберегающих производственных технологий и использованию нетрадиционных источников возобновляемой энергии.
ACC underscored the importance of the Convention and urged all its members to extend full support to its follow-up and implementation. АКК подчеркнул важное значение Конвенции и настоятельно призвал всех ее членов оказывать всемерное содействие ее осуществлению и последующей деятельности в связи с ней.
She emphasized the support of the UK to the Aarhus Convention and to the handbook project. Она особо отметила содействие, которое Соединенное Королевство оказывает осуществлению Орхусской конвенции и проекта по разработке справочного руководства.
Through its country programmes, UNICEF will continue its support to the development of national machineries for the advancement of women. В рамках своих страновых программ ЮНИСЕФ будет продолжать оказывать содействие делу формирования национальных механизмов для улучшения положения женщин.
He said that support and cooperation extended by the Russian Federation and China would have an enormous positive impact on Mongolian foreign trade. Он отметил, что поддержка и содействие со стороны Российской Федерации и Китая окажет огромное позитивное влияние на внешнюю торговлю Монголии.
And finally, we support projects which are aimed at helping to restructure and professionalize the armed forces. Наконец, мы поддерживаем проекты, направленные на содействие переформированию и повышению профессионального уровня вооруженных сил.
The United Nations Office on Drugs and Crime provides substantive and administrative support to the work of both Commissions. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказывает содействие обеим комиссиям в работе по вопросам существа и административную помощь.
UNDCP provided continued support in assessing the problem of drug abuse in Afghanistan and the Afghan refugee community in Pakistan. ЮНДКП продолжала оказывать содействие в оценке проблемы злоупотребления наркотиками в Афганистане и в общине афганских беженцев в Пакистане.
In this regard, we support the actions taken to promote debate and to facilitate public participation in the future of East Timor. В этом плане мы поддерживаем усилия, направленные на развитие дискуссии и содействие участию общественности в определении будущего Восточного Тимора.
We particularly support the efforts to promote their universality in the Mediterranean Basin, the Middle East and neighbouring regions. Мы в особенности поддерживаем усилия, направленные на содействие достижению их универсального характера в бассейне Средиземноморья, на Ближнем Востоке и в соседних регионах.
In partnership with African countries and development partners, the United Nations system should support national and regional strategies for diversifying African economies. Сохраняя партнерские отношения с африканскими странами и партнерами по процессу развития, системе Организации Объединенных Наций следует оказывать содействие национальным и региональным стратегиям диверсификации экономики африканских стран.
6.33 The Company Development programme helps companies in training their employees and developing their skills by offering financial support and practical assistance. 6.33 Программа развития компаний оказывает фирмам помощь в подготовке сотрудников и повышении их квалификации, предоставляя им финансовую помощь и практическое содействие.
They give material assistance, including financial support or food aid, and organize summer recreational stays for children in social need. Они оказывают материальное содействие, включая финансовую поддержку или продовольственную помощь, и организуют летние лагеря отдыха для детей, нуждающихся в социальной поддержке.
We support the facilitation of the voluntary return of millions of displaced persons. Мы выступаем за содействие добровольному возвращению миллионов перемещенных лиц.
We support the extensive promotion of the lead role of the African Union. Мы поддерживаем широкое содействие ведущей роли Африканского союза.
UNOMB has facilitated UNICEF activities through the provision of office space and logistical support to its locally hired programme manager. МООННБ оказывала содействие мероприятиям ЮНИСЕФ, предоставляя служебные помещения и оказывая материально-техническую поддержку руководителю программы, набранному на местной основе.
At the same time, Liechtenstein deems it important to provide support for minorities in the preservation of their own cultures and languages. В то же время Лихтенштейн считает необходимым оказывать меньшинствам содействие в сохранении их культуры и языка.
The Committee members provided important guidance, encouragement and support to UNIFEM throughout the year. На протяжении всего года члены Комитета предоставляли ЮНИФЕМ руководящие указания, содействие и поддержку.
Also, Governments can assist by enforcing laws that support private sector efforts to protect consumers through self-regulatory codes. Кроме того, правительства могут оказать содействие в обеспечении применения законов, поддерживающих усилия частного сектора по защите прав потребителей с помощью кодексов саморегулирования.
His delegation would support all actions aimed at promoting such an inclusive, humanistic globalization. Его делегация поддержит все действия, направленные на содействие такому всеобъемлющему и гуманному процессу глобализации.