Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
Regarding the situation in Abkhazia, Georgia, OSCE has participated in and provided support to the peacemaking efforts of my Special Envoy for Georgia, and cooperation between the Commonwealth of Independent States (CIS) peace-keeping force and UNOMIG remains highly effective. Что касается положения в Абхазии, Грузия, то ОБСЕ принимает участие в миротворческих усилиях моего Специального посланника по Грузии и оказывает им содействие, и сотрудничество между миротворческими силами Содружества Независимых Государств (СНГ) и МООННГ по-прежнему является весьма эффективным.
In Indonesia, private channels have been the dominant source of technological capability for SME exporters, although support by public institutions for the use of private technical consultants is highly valued. В Индонезии частный сектор выступает основным источником технологических знаний для экспортирующих МСП, хотя содействие, оказываемое государственными учреждениями в использовании услуг частных технических консультантов, также оценивается высоко.
Furthermore, greater support should be provided for the attainment of national and household food security, for education, nutrition, health and population-related programmes and to ensure effective environmental protection. Кроме того, необходимо расширять содействие достижению продовольственной безопасности на национальном уровне и на уровне домашних хозяйств, а также осуществлению программ в области просвещения, питания, здравоохранения и народонаселения, а также для обеспечения эффективной защиты окружающей среды.
Once needs have been well defined, ECE should keep supporting the choice and design of workshops, including setting up the agenda, securing lecturers and participants, providing organizational support, including the search for financial contributions. После надлежащего определения потребностей ЕЭК должна продолжать оказывать содействие в выборе тем и планировании рабочих совещаний, включая подготовку программы работы, обеспечение приезда докладчиков и участников, оказание организационной поддержки, в том числе поиск финансовых взносов.
The mission takes this opportunity to pay tribute to Mr. Ould Abdallah and his assistant for their cooperation and for the valuable support which they gave it throughout its stay. Миссия пользуется этой возможностью, чтобы выразить свою признательность г-ну Ульд Абдалле и его помощнику за их содействие и ценную поддержку, которую они оказывали Миссии в течение всего периода ее пребывания в Бурунди.
All reiterated their support for efforts to prevent the resumption of armed conflict in Rwanda, to ensure the return and resettlement of its refugees and to promote lasting reconciliation. Все они заявили о своей поддержке усилий, направленных на недопущение возобновления вооруженного конфликта в Руанде, на обеспечение возвращения и расселения руандийских беженцев и на содействие достижению прочного примирения.
The Minsk Group of OSCE has the lead role in efforts to settle the dispute over the Nagorny-Karabakh region of Azerbaijan, to which the United Nations has lent support and assistance. Минская группа ОБСЕ играет ведущую роль в усилиях по урегулированию спора в отношении Нагорно-Карабахского региона Азербайджана, которым Организация Объединенных Наций оказывает помощь и содействие.
He also urged the International community to provide financial resources to establish a rail link to his country and also encouraged the support for the block train project along the central corridor. Кроме того, он настоятельно призвал международное сообщество оказать финансовое содействие в установлении железнодорожного сообщения с его страной, а также помощь в реализации проекта использования маршрутных поездов на линиях Центрального коридора.
Supporting the export development or internationalization of SMEs requires first of all the establishment of a favourable policy, legal and regulatory environment for enterprise development, as well as appropriate policy and institutional support for SME development. Содействие развитию экспорта или интернационализации деятельности МСП предполагает прежде всего создание благоприятных политических и нормативно-правовых условий для развития предприятий, а также надлежащую политическую и институциональную поддержку процесса развития МСП.
(b) To stimulate the creation and support the operation of institutions which have among their objectives, the defense and promotion of cultural values; Ь) Содействие созданию и поддержка работы учреждений, в задачи которых входит защита и сохранение культурных ценностей;
In its resolution 49/183, the General Assembly expressed its support for the current initiatives of the High Commissioner to consult with all relevant bodies, funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system on how they might promote the right to development. В своей резолюции 49/183 Генеральная Ассамблея поддержала нынешние инициативы Верховного комиссара по проведению консультаций со всеми соответствующими органами, фондами, программами и специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций для определения того, каким образом они могут оказать содействие праву на развитие.
The Secretary-General wishes to express his appreciation to the Government of Slovenia for hosting the seminar, and for its assistance and support in the organization of the meeting. Генеральный секретарь хотел бы выразить свою признательность правительству Словении за проведение семинара и за поддержку и содействие с его стороны в деле организации этого мероприятия.
Governments are urged to strengthen their support for international protection and assistance activities on behalf of refugees and to promote the search for durable solutions to their plight. К правительствам обращен настоятельный призыв активизировать свою поддержку деятельности, направленной на обеспечение международной защиты и помощи беженцам, а также оказывать содействие поискам долгосрочных решений проблемы беженцев.
Mr. Pellnas briefed him on what had been agreed during his talks in Belgrade and asked for his support of the Mission in Montenegro. Г-н Пелльнас информировал его о договоренностях, достигнутых на его переговорах в Белграде, и просил его оказывать содействие Миссии в Черногории.
The Subcommittee has been mainly concerned with the preparation of humanitarian assistance programmes for the quartering areas, and support for the demobilization and reintegration of vulnerable groups (under-age and war-disabled soldiers). Подкомитет занимается преимущественно вопросами подготовки программ гуманитарной помощи для районов размещения демобилизованных военнослужащих и оказывает содействие демобилизации и реинтеграции уязвимых групп населения (несовершеннолетних военнослужащих и военнослужащих-инвалидов войны).
We have witnessed dramatic progress over this last year, and we say to the region's partners in peace that New Zealand offers its continuing encouragement and support. Весь прошедший год мы все были свидетелями значительного прогресса, и мы заявляем региональным партнерам в деле строительства мира, что Новая Зеландия готова по-прежнему оказывать им поддержку и содействие.
Finally, I should like to take this opportunity to thank very sincerely Mr. Joseph Acakpo-Satchivi, the esteemed Secretary of the Fifth Committee, and the members of the Secretariat for their support during our deliberations. Наконец, я хотел бы воспользоваться случаем для того, чтобы весьма искренне поблагодарить г-на Джозефа Акакпо-Сатчиви, уважаемого Секретаря Пятого комитета, а также сотрудников Секретариата за их содействие во время нашей работы.
It should be noted that this type of support is urgently needed, as the regular budget generally provides less than one third of the total cost of the training courses, seminars and workshops organized by the Programme. Следовало бы подчеркнуть, что такого рода содействие крайне необходимо, ибо регулярный бюджет обеспечивает в целом менее одной трети всех затрат на курсы подготовки, семинары и сипозиумы, организуемые в рамках этой Программы.
In addition, OHRM must provide Professional and General Service staff with support in developing the required skills and acquiring the necessary versatility for new assignments both for established offices and peace-keeping missions. Кроме того, УЛР должно оказывать сотрудникам категории специалистов и общего обслуживания содействие в развитии требуемых навыков и приобретении необходимой гибкости для выполнения новых заданий как в существующих штаб-квартирах, так и в миссиях по поддержанию мира.
The Government of Thailand urged all parties to cooperate fully with one another, and undertook to monitor that positive development closely and to render its full support. Правительство Таиланда настоятельно призывает все стороны осуществлять всестороннее сотрудничество и берет на себя обязательство внимательно следить за ходом этого позитивного процесса и оказывать ему свое всяческое содействие.
Action taken: Through a project implemented by UNDP/Office for Project Services, the Electoral Assistance Division assisted the electoral authorities in Mexico by providing support to local non-governmental organizations (NGOs). Принятые меры: По линии проекта, осуществляемого ПРООН/Управлением по обслуживанию проектов, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов оказал содействие избирательным органам в Мексике путем предоставления поддержки местным неправительственным организациям (НПО).
Thus, development finance, adjustment support, investment promotion and technical assistance should play important roles in addition to measures to expand market access. Так, помимо мер по расширению доступа на рынки, важную роль должны играть предоставление финансовых ресурсов на цели развития, оказание поддержки в процессе структурной перестройки, содействие расширению инвестиций и техническая помощь.
The project coordinated international financial and material support and provided technical assistance throughout the entire process in the areas of organization, training, civic education, jurisprudence, social communication and financial management. Этот проект был направлен на то, чтобы на протяжении всего процесса координировать международную финансовую и материальную помощь и оказывать техническое содействие в решении организационных вопросов, подготовке кадров, информировании населения о гражданских правах и обязанностях, решении правовых вопросов, юриспруденции, социальной коммуникации и финансовом управлении.
The five free-standing projects support the programmes of the Governments of Brazil, Burkina Faso, Honduras, India and Zaire, and Bank commitments to these projects total US$ 328.4 million. В рамках указанных пяти отдельных проектов оказывается содействие в осуществлении программ правительств Бразилии, Буркина-Фасо, Гондураса, Заира и Индии, а финансовые обязательства Банка по этим проектам составляют 328,4 млн. долл. США.
Many delegations gave an account of their support for training programmes for personnel of developing countries and some countries acknowledged the contribution of donors in facilitating such programmes. Многие делегации представили информацию о поддержке ими учебных программ для персонала развивающихся стран, и некоторые страны признали вклад доноров в содействие осуществлению таких программ.