| Development-oriented market access negotiations would promote and support successful diversification, especially by commodity-dependent developing countries and LDCs. | Ориентированные на содействие развитию переговоры о доступе на рынки будут поощрять и поддерживать успешную диверсификацию, прежде всего в зависящих от сырья развивающихся странах и НРС. |
| 2.15 The Branch will assist and support negotiations, deliberations and consensus-building. | 2.15 Сектор будет оказывать содействие и поддержку переговорам, обсуждению и мерам по формированию консенсуса. |
| The project also promoted coordinating mechanisms, gave support to national customs systems and trained government personnel. | На основе осуществления проекта также было оказано содействие в развитии механизмов координации, предоставлена поддержка национальным таможенным системам и обеспечена подготовка государственного персонала. |
| The secretariat concurred and acknowledged its support of accelerated efforts in this area. | Секретариат согласился с этим замечанием и отметил, что он оказывает содействие активизации усилий в этой области. |
| Relevant UN agencies with programmable resources that can support implementation of the CCD. | Соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций с программируемыми ресурсами, которые могут оказать содействие осуществлению Конвенции по борьбе с опустыниванием. |
| Multilateral creditors will also provide additional support and relief. | Дополнительную поддержку и содействие в снижении бремени предоставят также многосторонние кредиторы. |
| It will also support cultural and behavioural research to provide better foundations for social policy formulation. | Он будет также оказывать содействие исследованиям по изучению культурных и психологических аспектов с целью создания более прочной основы для разработки социальной политики. |
| Civil affairs officers would also promote and support local reconciliation initiatives. | Сотрудники по гражданским вопросам будут также оказывать поддержку и содействие осуществлению местных инициатив, направленных на достижение примирения. |
| These entities may support women's participation in municipal public administration. | Что касается всех этих учреждений, то они могут оказывать содействие участию женщин в общественной и муниципальной жизни. |
| WFP and the Save the Children Foundation support school feeding programmes. | МПП и Фонд спасения детей оказывают содействие осуществлению программ по организации питания в школах. |
| UNICEF provided supplies and support to training for implementation of the provincial plans. | ЮНИСЕФ предоставляет материальную помощь и оказывает содействие в целях организации профессиональной подготовки, необходимой для осуществления провинциальных планов. |
| It will support crowd control training. | Будет оказано содействие в обучении навыкам сдерживания толпы. |
| We also thank the entire Secretariat team for its valuable support. | Мы благодарим также и всю оказывающую нам содействие группу в составе сотрудников Секретариата за ее ценную поддержку. |
| Government authorities support the activity such public associations. | Органы государственной власти оказывают содействие в деятельности общественных объединений ветеранов. |
| Donors should support flexible early recovery funding. | Доноры должны оказать содействие в гибком финансировании на раннем этапе восстановления. |
| It hoped the international community will extend its full cooperation and support. | Он выразил надежду на то, что международное сообщество окажет стране всемерное содействие и поддержку. |
| UNDP will support countries in accelerating inclusive growth to ensure equitable broad-based human development. | ПРООН будет оказывать странам содействие в ускорении всеобъемлющего роста в целях обеспечения справедливого развития человеческого потенциала на широкой основе. |
| This work would be expected to require capacity-building support. | Как ожидается, для проведения такой работы потребуется оказывать содействие в создании потенциала. |
| The latter should be assisted by international cooperation through a substantial increase in development policy support. | Содействие в этом должно оказываться по линии международного сотрудничества путем существенного увеличения поддержки стран в проведении их политики в области развития. |
| Help strengthen data support systems for resource mobilization by maintaining and developing a dedicated donor database. | Оказывает содействие в укреплении систем поддержки данных по вопросам мобилизации ресурсов путем ведения и развития специальной базы данных о донорах. |
| Moreover, international support and assistance to post-conflict countries are better systemized and integrated. | Кроме того, международная поддержка и содействие, оказываемые странам, пережившим конфликт, обрели более систематизированный и комплексный характер. |
| The services provided through these OCCs include proper reception of the victim, medical treatment, psychological support, medico-legal support and rehabilitation support. | Услуги, предоставляемые через эти центры, включают надлежащий прием пострадавших, медицинское лечение, оказание психологической поддержки, медицинскую и юридическую помощь и содействие в реабилитации. |
| No additional travel support or other financial support will be provided to members serving on the body. | Входящим в состав органа членам не будет оказываться никакая дополнительная поддержка в плане покрытия путевых расходов или иное финансовое содействие. |
| The incumbent would assist in the oversight, planning and coordination of support for MINUSCA to ensure effective responsiveness to mission support requirements. | Сотрудник на этой должности будет оказывать содействие в осуществлении контроля, планирования и координации деятельности по оказанию помощи МИНУСКА в целях обеспечения эффективного реагирования на потребности в поддержке миссии. |
| International organizations, including aid donors, should fully support these efforts through investment support, loans and technical assistance grants. | Международные организации, включая доноров, предоставляющих помощь, должны оказать всестороннее содействие этим усилиям в форме инвестиционной поддержки, займов и грантов для оказания технической помощи. |