Development-oriented market access negotiations would promote and support successful diversification, especially by commodity-dependent developing countries and LDCs. |
Ориентированные на содействие развитию переговоры о доступе на рынки будут поощрять и поддерживать успешную диверсификацию, прежде всего в зависящих от сырья развивающихся странах и НРС. |
2.15 The Branch will assist and support negotiations, deliberations and consensus-building. |
2.15 Сектор будет оказывать содействие и поддержку переговорам, обсуждению и мерам по формированию консенсуса. |
The project also promoted coordinating mechanisms, gave support to national customs systems and trained government personnel. |
На основе осуществления проекта также было оказано содействие в развитии механизмов координации, предоставлена поддержка национальным таможенным системам и обеспечена подготовка государственного персонала. |
The secretariat concurred and acknowledged its support of accelerated efforts in this area. |
Секретариат согласился с этим замечанием и отметил, что он оказывает содействие активизации усилий в этой области. |
Relevant UN agencies with programmable resources that can support implementation of the CCD. |
Соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций с программируемыми ресурсами, которые могут оказать содействие осуществлению Конвенции по борьбе с опустыниванием. |
Multilateral creditors will also provide additional support and relief. |
Дополнительную поддержку и содействие в снижении бремени предоставят также многосторонние кредиторы. |
It will also support cultural and behavioural research to provide better foundations for social policy formulation. |
Он будет также оказывать содействие исследованиям по изучению культурных и психологических аспектов с целью создания более прочной основы для разработки социальной политики. |
Civil affairs officers would also promote and support local reconciliation initiatives. |
Сотрудники по гражданским вопросам будут также оказывать поддержку и содействие осуществлению местных инициатив, направленных на достижение примирения. |
These entities may support women's participation in municipal public administration. |
Что касается всех этих учреждений, то они могут оказывать содействие участию женщин в общественной и муниципальной жизни. |
WFP and the Save the Children Foundation support school feeding programmes. |
МПП и Фонд спасения детей оказывают содействие осуществлению программ по организации питания в школах. |
UNICEF provided supplies and support to training for implementation of the provincial plans. |
ЮНИСЕФ предоставляет материальную помощь и оказывает содействие в целях организации профессиональной подготовки, необходимой для осуществления провинциальных планов. |
It will support crowd control training. |
Будет оказано содействие в обучении навыкам сдерживания толпы. |
We also thank the entire Secretariat team for its valuable support. |
Мы благодарим также и всю оказывающую нам содействие группу в составе сотрудников Секретариата за ее ценную поддержку. |
Government authorities support the activity such public associations. |
Органы государственной власти оказывают содействие в деятельности общественных объединений ветеранов. |
Donors should support flexible early recovery funding. |
Доноры должны оказать содействие в гибком финансировании на раннем этапе восстановления. |
It hoped the international community will extend its full cooperation and support. |
Он выразил надежду на то, что международное сообщество окажет стране всемерное содействие и поддержку. |
UNDP will support countries in accelerating inclusive growth to ensure equitable broad-based human development. |
ПРООН будет оказывать странам содействие в ускорении всеобъемлющего роста в целях обеспечения справедливого развития человеческого потенциала на широкой основе. |
This work would be expected to require capacity-building support. |
Как ожидается, для проведения такой работы потребуется оказывать содействие в создании потенциала. |
The latter should be assisted by international cooperation through a substantial increase in development policy support. |
Содействие в этом должно оказываться по линии международного сотрудничества путем существенного увеличения поддержки стран в проведении их политики в области развития. |
Help strengthen data support systems for resource mobilization by maintaining and developing a dedicated donor database. |
Оказывает содействие в укреплении систем поддержки данных по вопросам мобилизации ресурсов путем ведения и развития специальной базы данных о донорах. |
Moreover, international support and assistance to post-conflict countries are better systemized and integrated. |
Кроме того, международная поддержка и содействие, оказываемые странам, пережившим конфликт, обрели более систематизированный и комплексный характер. |
The services provided through these OCCs include proper reception of the victim, medical treatment, psychological support, medico-legal support and rehabilitation support. |
Услуги, предоставляемые через эти центры, включают надлежащий прием пострадавших, медицинское лечение, оказание психологической поддержки, медицинскую и юридическую помощь и содействие в реабилитации. |
No additional travel support or other financial support will be provided to members serving on the body. |
Входящим в состав органа членам не будет оказываться никакая дополнительная поддержка в плане покрытия путевых расходов или иное финансовое содействие. |
The incumbent would assist in the oversight, planning and coordination of support for MINUSCA to ensure effective responsiveness to mission support requirements. |
Сотрудник на этой должности будет оказывать содействие в осуществлении контроля, планирования и координации деятельности по оказанию помощи МИНУСКА в целях обеспечения эффективного реагирования на потребности в поддержке миссии. |
International organizations, including aid donors, should fully support these efforts through investment support, loans and technical assistance grants. |
Международные организации, включая доноров, предоставляющих помощь, должны оказать всестороннее содействие этим усилиям в форме инвестиционной поддержки, займов и грантов для оказания технической помощи. |