Approximately 500 projects have received State support under the Competence Development Programme. |
Государство оказало содействие в осуществлении около 500 проектов в соответствии с Программой углубления знаний. |
The OLT is developing a new funding program that will support research in areas related to OLT's three key initiatives. |
СТО разрабатывает новую программу финансирования, которая будет направлена на содействие проведению исследований в областях, относящихся к трем указанным выше инициативам СТО. |
Industry Canada supports people with disabilities through providing information and support to the assistive technologies industry and to the rehabilitation engineering research sectors. |
Министерство промышленности Канады помогает инвалидам за счет представления информации и оказывает содействие секторам, разрабатывающим вспомогательные технические средства и проводящим исследования в области реабилитационной техники. |
The second strategic area of support to microfinance is 2.2: Promote the development of sustainable microfinance institutions. |
Вторая стратегическая область поддержки микрофинансирования - 2.2: Содействие развитию функционирующих на устойчивой основе учреждений, занимающихся микрофинансированием. |
This result represents an important shift in government policies towards supporting sustainable microfinance, as well as the increased focus of UNCDF on policy support. |
Такой результат свидетельствует о важном изменении в проводимой государственной политике, которая теперь ориентирована на содействие устойчивому микрофинансированию, а также об уделении ФКРООН повышенного внимания задаче обеспечения политики. |
The evaluation recommended that UNFPA should support policy and legislative reform to promote young people's reproductive health and rights. |
В результате проведенной оценки была выработана рекомендация о том, что ЮНФПА должен оказывать содействие пересмотру политики и проведению законодательных реформ в целях поощрения охраны репродуктивного здоровья и прав молодежи. |
In addition, major financial support by the Government was targeted at the problem of unemployment and requalification of the labour force. |
Кроме того, правительство выделило значительные финансовые средства на содействие решению проблемы безработицы и переквалификации рабочей силы. |
The UNEP Regional Office for Europe and the Geneva UN-HABITATUN-Habitat Ooffice regularly exchange information and support each other's activities. |
Региональное бюро ЮНЕП для Европы и Бюро ООН-Хабитат в Женеве регулярно обмениваются информацией и оказывают друг другу содействие в работе. |
They would support the senior staff in the planning and conduct of the operation. |
Они будут оказывать содействие руководящим сотрудникам в планировании и проведении операции. |
UNSOA continues to assist in the coordination of the financial support provided by different multilateral and bilateral partners to the African Union. |
ЮНСОА продолжает оказывать содействие в деле координации финансовой поддержки, предоставляемой Африканскому союзу различными многосторонними и двусторонними партнерами. |
UNMIL will support United Nations agencies, on a limited scale, in the delivery of humanitarian and recovery assistance throughout the country. |
МООНЛ в ограниченном масштабе будет оказывать учреждениям Организации Объединенных Наций содействие при оказании ими гуманитарной помощи и помощи в восстановлении на всей территории страны. |
How can we better support and facilitate employment-intensive, sustained and equitable growth and structural change? |
Каким образом мы могли бы оказать более действенную поддержку и содействие устойчивому и справедливому росту, сопровождающемуся расширением занятости, и структурным преобразованиям? |
While UNIDO had increased its assistance to LDCs, more could be done if Member States lent greater support. |
Хотя ЮНИДО увеличила содействие НРС, можно было бы сделать больше, если бы государства-члены оказывали большую поддержку. |
I thank him for his continued readiness to provide support and encouragement during the negotiations to achieve the results we have attained. |
Я признателен ему за его постоянную готовность оказать поддержку и содействие в ходе переговоров для достижения полученных нами результатов. |
External support has helped, but often progress has not been sustained. |
Внешняя помощь оказала содействие, однако достигнутый прогресс был нередко неустойчивым. |
My thanks also go to Member States that have provided valuable support in preparing for this debate. |
Свою признательность я выражаю также тем государствам-членам, которые оказали ему ценное содействие в подготовке этого доклада. |
The independent expert would like to thank ECLAC and OHCHR for their interest in and support for the consultations. |
Пользуясь случаем, независимый эксперт хотел бы поблагодарить ЭКЛАК и УВКПЧ за их интерес к консультациям и оказанное содействие в их проведении. |
It will extend its full support to the Commission in its deliberations. |
Она будет оказывать всяческое содействие Комиссии в ходе проводимых ею обсуждений. |
Together with other UN partners, especially UNICEF and WFP, UNDP has offered support so that harmonized practices are efficiently implemented. |
Вместе с другими партнерами из системы Организации Объединенных Наций, особенно ЮНИСЕФ и ВПП, ПРООН оказывает содействие в целях обеспечения эффективного применения унифицированной практики. |
It also offers support to federations of rural women producers in setting up cooperatives in order to improve their ability to market their products. |
Кроме того, программа оказывает содействие женщинам, занимающимся сельским хозяйством, в вопросах создания товариществ для расширения рынков сбыта своей продукции. |
Other tasks will be to ensure overall coordination, monitor progress in the implementation of the action plan and support resource mobilization. |
К числу его других функций будут относиться обеспечение общей координации, контроль за ходом осуществления плана действий и содействие мобилизации ресурсов. |
There is a lack of financial support for developing and sustaining capacity and for implementing integral policies and programmes. |
Прослеживается недостаточное финансовое содействие для создания и поддержания потенциала и осуществления интегрированной политики и программ. |
The proposed programme covers quality infrastructure and market access support for Central America and Panama. |
Предлагаемая программа охватывает инфраструктуру обеспечения качества и содействие доступу к рынкам для стран Центральной Америки и Панамы. |
UNCTAD provided a number of African Governments with support. |
ЮНКТАД оказала содействие правительствам ряда африканских стран. |
Meanwhile, UNFPA will continue to provide support and information for integration of the ICPD agenda in national human rights protection systems. |
Тем временем ЮНФПА будет и впредь оказывать содействие и предоставлять информацию для интеграции тематики МКНР в сферу действия национальных правозащитных систем. |