Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Support - Содействие"

Примеры: Support - Содействие
Approximately 500 projects have received State support under the Competence Development Programme. Государство оказало содействие в осуществлении около 500 проектов в соответствии с Программой углубления знаний.
The OLT is developing a new funding program that will support research in areas related to OLT's three key initiatives. СТО разрабатывает новую программу финансирования, которая будет направлена на содействие проведению исследований в областях, относящихся к трем указанным выше инициативам СТО.
Industry Canada supports people with disabilities through providing information and support to the assistive technologies industry and to the rehabilitation engineering research sectors. Министерство промышленности Канады помогает инвалидам за счет представления информации и оказывает содействие секторам, разрабатывающим вспомогательные технические средства и проводящим исследования в области реабилитационной техники.
The second strategic area of support to microfinance is 2.2: Promote the development of sustainable microfinance institutions. Вторая стратегическая область поддержки микрофинансирования - 2.2: Содействие развитию функционирующих на устойчивой основе учреждений, занимающихся микрофинансированием.
This result represents an important shift in government policies towards supporting sustainable microfinance, as well as the increased focus of UNCDF on policy support. Такой результат свидетельствует о важном изменении в проводимой государственной политике, которая теперь ориентирована на содействие устойчивому микрофинансированию, а также об уделении ФКРООН повышенного внимания задаче обеспечения политики.
The evaluation recommended that UNFPA should support policy and legislative reform to promote young people's reproductive health and rights. В результате проведенной оценки была выработана рекомендация о том, что ЮНФПА должен оказывать содействие пересмотру политики и проведению законодательных реформ в целях поощрения охраны репродуктивного здоровья и прав молодежи.
In addition, major financial support by the Government was targeted at the problem of unemployment and requalification of the labour force. Кроме того, правительство выделило значительные финансовые средства на содействие решению проблемы безработицы и переквалификации рабочей силы.
The UNEP Regional Office for Europe and the Geneva UN-HABITATUN-Habitat Ooffice regularly exchange information and support each other's activities. Региональное бюро ЮНЕП для Европы и Бюро ООН-Хабитат в Женеве регулярно обмениваются информацией и оказывают друг другу содействие в работе.
They would support the senior staff in the planning and conduct of the operation. Они будут оказывать содействие руководящим сотрудникам в планировании и проведении операции.
UNSOA continues to assist in the coordination of the financial support provided by different multilateral and bilateral partners to the African Union. ЮНСОА продолжает оказывать содействие в деле координации финансовой поддержки, предоставляемой Африканскому союзу различными многосторонними и двусторонними партнерами.
UNMIL will support United Nations agencies, on a limited scale, in the delivery of humanitarian and recovery assistance throughout the country. МООНЛ в ограниченном масштабе будет оказывать учреждениям Организации Объединенных Наций содействие при оказании ими гуманитарной помощи и помощи в восстановлении на всей территории страны.
How can we better support and facilitate employment-intensive, sustained and equitable growth and structural change? Каким образом мы могли бы оказать более действенную поддержку и содействие устойчивому и справедливому росту, сопровождающемуся расширением занятости, и структурным преобразованиям?
While UNIDO had increased its assistance to LDCs, more could be done if Member States lent greater support. Хотя ЮНИДО увеличила содействие НРС, можно было бы сделать больше, если бы государства-члены оказывали большую поддержку.
I thank him for his continued readiness to provide support and encouragement during the negotiations to achieve the results we have attained. Я признателен ему за его постоянную готовность оказать поддержку и содействие в ходе переговоров для достижения полученных нами результатов.
External support has helped, but often progress has not been sustained. Внешняя помощь оказала содействие, однако достигнутый прогресс был нередко неустойчивым.
My thanks also go to Member States that have provided valuable support in preparing for this debate. Свою признательность я выражаю также тем государствам-членам, которые оказали ему ценное содействие в подготовке этого доклада.
The independent expert would like to thank ECLAC and OHCHR for their interest in and support for the consultations. Пользуясь случаем, независимый эксперт хотел бы поблагодарить ЭКЛАК и УВКПЧ за их интерес к консультациям и оказанное содействие в их проведении.
It will extend its full support to the Commission in its deliberations. Она будет оказывать всяческое содействие Комиссии в ходе проводимых ею обсуждений.
Together with other UN partners, especially UNICEF and WFP, UNDP has offered support so that harmonized practices are efficiently implemented. Вместе с другими партнерами из системы Организации Объединенных Наций, особенно ЮНИСЕФ и ВПП, ПРООН оказывает содействие в целях обеспечения эффективного применения унифицированной практики.
It also offers support to federations of rural women producers in setting up cooperatives in order to improve their ability to market their products. Кроме того, программа оказывает содействие женщинам, занимающимся сельским хозяйством, в вопросах создания товариществ для расширения рынков сбыта своей продукции.
Other tasks will be to ensure overall coordination, monitor progress in the implementation of the action plan and support resource mobilization. К числу его других функций будут относиться обеспечение общей координации, контроль за ходом осуществления плана действий и содействие мобилизации ресурсов.
There is a lack of financial support for developing and sustaining capacity and for implementing integral policies and programmes. Прослеживается недостаточное финансовое содействие для создания и поддержания потенциала и осуществления интегрированной политики и программ.
The proposed programme covers quality infrastructure and market access support for Central America and Panama. Предлагаемая программа охватывает инфраструктуру обеспечения качества и содействие доступу к рынкам для стран Центральной Америки и Панамы.
UNCTAD provided a number of African Governments with support. ЮНКТАД оказала содействие правительствам ряда африканских стран.
Meanwhile, UNFPA will continue to provide support and information for integration of the ICPD agenda in national human rights protection systems. Тем временем ЮНФПА будет и впредь оказывать содействие и предоставлять информацию для интеграции тематики МКНР в сферу действия национальных правозащитных систем.