John then travelled to France for diplomatic negotiations, before returning to England. |
Жан затем отправился во Францию для дипломатических переговоров, после чего вернулся в Англию. |
Gold then brings Belle the cup she chipped, which he has enchanted in an effort to restore her memories. |
Затем Голд приносит Белль чашку, которую он очаровал в попытке восстановить её воспоминания. |
Highlight a word in the list then click on this button to remove it. |
Выделите слово в списке, затем нажмите эту кнопку для его удаления. |
He then promises that he will always look out for her. |
Затем он обещает, что он всегда будет присматривать за ней. |
Carrie then takes a pregnancy test, which comes up positive. |
Кэрри затем берёт тест на беременность, который показывает положительный результат. |
Another serializer then converts this 16 bit interface into a fully serial signal. |
Другой сериализатор затем преобразует этот 16-битный интерфейс в последовательный сигнал. |
David gives the money which he earned on bets to the unexpectedly materialised Sofia, who then leaves in her white car. |
Деньги, которые заработаны на ставках, Давид отдаёт неожиданно появившейся Софье, которая затем уезжает на своём белом автомобиле. |
She then goes on to becoming the Queen Consort to Hulk, who accepts his new role as the new King of Sakaar. |
Затем она становится королевой Халка, который принимает свою новую роль в качестве нового короля Сакаара. |
She then moves on to photograph a meeting of the directors, with the help of MI6 agent Alan Smithee. |
Затем она фотографирует встречу директоров с помощью агента МИ-6 Алана Смити. |
It was then purchased by Case Corporation in 1997. |
Затем компания была приобретена Case Corporation, в 1997 году. |
Siegel and Shuster then began a 6-year quest to find a publisher. |
Сигел и Шустер затем начали поиск издателя, продолжавшийся шесть лет. |
Tapao Thong then returned to her father who was happy to see his daughter still alive. |
Затем Тапао Тонг вернулся к отцу, который был счастлив видеть, что его дочь жива. |
However, Lestat then warns readers not to continue if they are happy with this ending. |
Затем Лестат предупреждает читателей, что не стоит продолжать читать дальше, если им подходит такой конец. |
He was then sent to Federal Correctional Institution, Terminal Island in Los Angeles to serve his sentence. |
Затем он был переведён в Федеральное исправительное учреждение Терминал-Айленд в Лос-Анджелесе для отбытия наказания. |
He then moved to Riga, the capital of Latvia, to cover events in the newly independent Baltic states. |
Затем он отправился в Ригу освещать события в недавно получивших независимость государствах Прибалтики. |
Helen then decides to adopt Jerry and remain in Brushy Gap. |
Хелен затем решает усыновить Джерри и остаться в Браши Гэп. |
Maersk Alabama then departed from the area with an armed escort, towards its original destination of the port of Mombasa. |
Maersk Alabama затем покинула район с вооружённым эскортом в направлении своего первоначального порта назначения, Момбасы. |
The Baroness then betrays Crichton and her vampire servants, leaving them to die when exposed to sunlight. |
Баронесса затем предает Крайтона и своих слуг вампиров, оставляя их умирать при воздействии солнечного света. |
They gave me a rap on the knuckles, then threw me in jail for a few months. |
Они дали мне по рукам, затем бросили в тюрьму на несколько месяцев. |
But then, Walt explained he was simply trying to warn me. |
Но затем Волт объяснил что он просто хотел меня предупредить. |
He then asks Yuji to ponder upon's its name and meaning. |
Затем она просит Юджи задуматься над его именем и значением. |
Ip then decides to guard the school alongside his students. |
Затем Ип решает охранять школу вместе со своими учениками. |
He then leaves for Kashmir, where he continues defusing bombs. |
Затем он уезжает в Кашмир, где продолжает обезвреживать бомбы. |
The theory was then popularized during the Oxford Movement, particularly through the work of the Tractarians. |
Теория затем была популяризирована во время Оксфордского движения, в особенности через труды трактарианцев. |
Russian President Vladimir Putin then used this information to restate the 2001 Russian claim. |
Президент России Владимир Путин затем использовал эту информацию, чтобы вновь заявить о претензии России 2001 года. |