| My Special Envoy then had discussions with Mr. Vazha Lordkipanidze, Georgian Ambassador to the Russian Federation. | Мой Специальный посланник встретился затем с г-ном Важей Лордкипанидзе, послом Грузии в Российской Федерации. |
| They then took part in a Forum of the Future to evaluate their experiences. | Затем они участвуют в "Форуме будущего", где осуществляется оценка накопленного опыта. |
| The complainant can then take the certificate to a magistrate court for deliberation. | Затем истец может обратиться с этой справкой в суд магистрата для разбирательства. |
| The working group then accepted the proposals of the Chairman, as amended by Australia. | Рабочая группа затем приняла предложения Председателя с внесенной Австралией поправкой. |
| The prices then showed an increasing trend, which declined again in 1981 and 1982. | Затем цены начали расти, а в 1981 и 1982 годах вновь понизились. |
| She then travelled to Sweden, via Belgium, on a passport of a woman who resembled her. | Затем она отправилась через Бельгию в Швецию по паспорту женщины, которая была на нее похожа. |
| The Committee then reverted to a closed session to continued its consideration of the item. | Затем Комитет вернулся к рассмотрению данного пункта при закрытых дверях. |
| It then landed 3 kilometres away at coordinates 9111 opposite the Kalliyah slope. | Затем он совершил посадку в З км оттуда в точке с координатами 9111 напротив склона Каллия. |
| Consequently she had accepted leadership of the movement, which had then been unable to control the riots. | Затем она согласилась возглавить движение, которое оказалось не в состоянии взять под контроль бунты. |
| The Deputy Special Representative then focused on the search for a formula to deal with the other cases. | Затем заместитель Специального представителя сконцентрировал свое внимание на поисках формулы для решения других вопросов. |
| The recommendations will then be reviewed and implemented. | Затем указанные рекомендации будут вновь рассмотрены и осуществлены. |
| These separated men were then taken to a house guarded by Bosnian Serb soldiers. | Отделенные таким образом мужчины были затем размещены в доме под охраной боснийских сербов. |
| He then heard one shot and concluded that the man had been killed. | Затем он услышал одинокий выстрел и понял, что мужчину застрелили. |
| The helicopter then took off, proceeded east for a few minutes before turning back to the west. | Затем вертолет взлетел, проследовал на восток в течение нескольких минут, а затем вновь повернул на запад. |
| It then flew via Dubica to the military airfield of Pleso Zagreb. | Затем вертолет через Дубицу вернулся на военный аэродром Плесо в Загребе. |
| I first thought it was a sign of restraint, but then the pattern became apparent. | Сначала я рассматривал это как признак сдержанности, однако затем стало очевидно, что это система. |
| The United States helicopter then questioned the ship about its origin, destination and cargo, as well as other specifications. | Американский вертолет запросил затем судно относительно его порта приписки, пункта назначения, характера груза, а также другую информацию. |
| The process will then be evaluated by the Tripartite Commission at Geneva or in Zaire. | Затем осуществление процесса будет оценено Трехсторонней комиссией в Женеве или Заире. |
| That deadline was then extended to 23 September. | Затем этот срок был продлен до 23 сентября. |
| At that point, the men were taken off the buses but then returned. | В этот раз мужчины были выведены из автобусов, но затем вернулись. |
| He was then told to stand against the wall and was shot. | Затем ему приказали встать у стены и открыли по нему огонь. |
| They prepare reports and recommendations for action, which are then used by the Parties in making decisions. | Они подготавливают доклады и выносят практические рекомендации, которые затем используются Сторонами при принятии решений. |
| They would then disperse and resume in executive session early in the next year (1997). | Затем они прекратят свою работу и вновь соберутся на исполнительную сессию в начале следующего (1997) года. |
| They may then be used as evidence, provided that they are previously communicated to the accused. | Они могут затем использоваться в качестве средств доказывания - при условии предварительного ознакомления с ними обвиняемого. |
| Specific measures may be required, such as establishing special classes for former child soldiers who can then progressively be reintegrated into regular schools. | Могут требоваться специфические меры, например создание специальных классов для бывших детей-солдат, которые затем могут постепенно переводиться в обычные школы. |