My Special Envoy then had discussions with Mr. Vazha Lordkipanidze, Georgian Ambassador to the Russian Federation. |
Мой Специальный посланник встретился затем с г-ном Важей Лордкипанидзе, послом Грузии в Российской Федерации. |
They then took part in a Forum of the Future to evaluate their experiences. |
Затем они участвуют в "Форуме будущего", где осуществляется оценка накопленного опыта. |
The complainant can then take the certificate to a magistrate court for deliberation. |
Затем истец может обратиться с этой справкой в суд магистрата для разбирательства. |
The working group then accepted the proposals of the Chairman, as amended by Australia. |
Рабочая группа затем приняла предложения Председателя с внесенной Австралией поправкой. |
The prices then showed an increasing trend, which declined again in 1981 and 1982. |
Затем цены начали расти, а в 1981 и 1982 годах вновь понизились. |
She then travelled to Sweden, via Belgium, on a passport of a woman who resembled her. |
Затем она отправилась через Бельгию в Швецию по паспорту женщины, которая была на нее похожа. |
The Committee then reverted to a closed session to continued its consideration of the item. |
Затем Комитет вернулся к рассмотрению данного пункта при закрытых дверях. |
It then landed 3 kilometres away at coordinates 9111 opposite the Kalliyah slope. |
Затем он совершил посадку в З км оттуда в точке с координатами 9111 напротив склона Каллия. |
Consequently she had accepted leadership of the movement, which had then been unable to control the riots. |
Затем она согласилась возглавить движение, которое оказалось не в состоянии взять под контроль бунты. |
The Deputy Special Representative then focused on the search for a formula to deal with the other cases. |
Затем заместитель Специального представителя сконцентрировал свое внимание на поисках формулы для решения других вопросов. |
The recommendations will then be reviewed and implemented. |
Затем указанные рекомендации будут вновь рассмотрены и осуществлены. |
These separated men were then taken to a house guarded by Bosnian Serb soldiers. |
Отделенные таким образом мужчины были затем размещены в доме под охраной боснийских сербов. |
He then heard one shot and concluded that the man had been killed. |
Затем он услышал одинокий выстрел и понял, что мужчину застрелили. |
The helicopter then took off, proceeded east for a few minutes before turning back to the west. |
Затем вертолет взлетел, проследовал на восток в течение нескольких минут, а затем вновь повернул на запад. |
It then flew via Dubica to the military airfield of Pleso Zagreb. |
Затем вертолет через Дубицу вернулся на военный аэродром Плесо в Загребе. |
I first thought it was a sign of restraint, but then the pattern became apparent. |
Сначала я рассматривал это как признак сдержанности, однако затем стало очевидно, что это система. |
The United States helicopter then questioned the ship about its origin, destination and cargo, as well as other specifications. |
Американский вертолет запросил затем судно относительно его порта приписки, пункта назначения, характера груза, а также другую информацию. |
The process will then be evaluated by the Tripartite Commission at Geneva or in Zaire. |
Затем осуществление процесса будет оценено Трехсторонней комиссией в Женеве или Заире. |
That deadline was then extended to 23 September. |
Затем этот срок был продлен до 23 сентября. |
At that point, the men were taken off the buses but then returned. |
В этот раз мужчины были выведены из автобусов, но затем вернулись. |
He was then told to stand against the wall and was shot. |
Затем ему приказали встать у стены и открыли по нему огонь. |
They prepare reports and recommendations for action, which are then used by the Parties in making decisions. |
Они подготавливают доклады и выносят практические рекомендации, которые затем используются Сторонами при принятии решений. |
They would then disperse and resume in executive session early in the next year (1997). |
Затем они прекратят свою работу и вновь соберутся на исполнительную сессию в начале следующего (1997) года. |
They may then be used as evidence, provided that they are previously communicated to the accused. |
Они могут затем использоваться в качестве средств доказывания - при условии предварительного ознакомления с ними обвиняемого. |
Specific measures may be required, such as establishing special classes for former child soldiers who can then progressively be reintegrated into regular schools. |
Могут требоваться специфические меры, например создание специальных классов для бывших детей-солдат, которые затем могут постепенно переводиться в обычные школы. |