| The draft report is then put to public hearings, both at the regional and national levels, to gather feedback and recommendations. | Затем на региональном и национальном уровнях проводились общественные обсуждения проекта этого доклада для получения замечаний и рекомендаций. |
| The candidate will then have up to 20 minutes to reply to all questions. | Затем кандидату предоставляется до 20 минут, чтобы ответить на все вопросы. |
| The Assembly would then convene during the third week of the session for three days. | Затем на третьей неделе будет созвана Ассамблея на три дня. |
| The revised programme of activities is then incorporated into the contract. | Пересмотренная программа деятельности затем инкорпорируется в контракт. |
| Verification experiments were carried out until 1997, but the contractor then discontinued its research and development activities. | Проверочные испытания проводились до 1997 года, но затем контрактор прекратил свои научно-исследовательские и опытно-конструкторские изыскания. |
| These reports would then be distributed to senior managers. | Затем эти отчеты распространяются среди руководителей старшего звена. |
| The members of the Committee could introduce any technical corrections they deemed necessary and the document would then be sent to the translation services. | Члены Комитета смогут внести туда необходимые изменения технического характера, а затем этот документ будет направлен в службы перевода. |
| The text would then be adopted in the three languages. | Затем будет принят вариант текста на каждом их трех языков. |
| The Committee could then consider adopting the procedure for all States if it proved effective. | Затем Комитет может рассмотреть вопрос о принятии этой процедуры в отношении всех государств, если она окажется эффективной. |
| He then described their production methods and their stocks around the globe in quantitative terms. | Затем он описал методы их производства и их запасы во всем мире в количественном выражении. |
| The speaker then talked more specifically on safeguards at gas centrifuge enrichment plants. | Затем оратор более конкретно высказалась относительно гарантий на газоцентрифужных обогатительных установках. |
| Such proposals could then be discussed and approved by the next session of the Governing Council in the fourth quarter of 2013. | Такие предложения можно было бы затем обсудить и одобрить на очередной сессии Руководящего совета в четвертом квартале 2013 года. |
| The report is then forwarded to the relevant United Nations treaty body and presented to the public. | Затем доклад препровождается соответствующему договорному органу Организации Объединенных Наций и представляется общественности. |
| Regulations are formulated by the Legal and Technical Commission then submitted to the Council for adoption. | Правила формулируются Юридической и технической комиссией, а затем представляются Совету для принятия. |
| The PRRA officer agreed to consider these new elements but then rejected them. | Сотрудница по проведению ООДВ согласилась рассмотреть эти новые материалы, но затем и они были отклонены. |
| The actual dates and venue are then determined by the Executive Secretary in consultation with the members and the Chair of the Commission. | Фактические сроки и место проведения затем определяются Исполнительным секретарем в консультации с членами и Председателем Комиссии. |
| The master trainers can then conduct further SME training programmes in their respective countries. | Ведущие преподаватели затем смогут проводить дополнительные учебные программы в интересах МСП в соответствующих странах. |
| Allow the tyre to cool for between 15 and 25 minutes, then measure its inflation pressure. | 3.9.3.5 Дать шине остыть в течение 15-25 минут, затем измерить в ней давление. |
| CMP 9 will then be opened. | З. Затем будет открыта КС/СС 9. |
| The water would then subsequently be used for rice irrigation during dry periods. | Затем вода использовалась для орошения рисовых полей в засушливые периоды. |
| Parties are then left with some discretion as to the specificities of how public participation should be organized. | Затем сторонам предоставляется возможность определения по собственному усмотрению конкретных деталей организации участия общественности. |
| Participants then provided their feedback on the structure and the content of the draft. | Затем участники высказали свои замечания по структуре и содержанию проекта. |
| They were then split in three theme groups and they provided expert guidance to representatives from the participating authorities. | Затем они разделились на три тематические группы и провели специализированные консультации для представителей участвующих государственных органов. |
| The Committee then exchanged views on the need for the introduction of reporting under the Convention. | Затем Комитет провел обмен мнениями о необходимости создания процедуры отчетности по Конвенции. |
| The Chair then opened a discussion on the funding of the next programme of work. | Затем Председатель открыл обсуждение вопроса о финансировании следующей программы работы. |