Civilian managers and military commanders are then evaluated in terms of such efforts in their performance appraisals. |
Затем гражданские руководители и военачальники проходят служебную аттестацию, которая проводится с учетом результатов такой работы. |
The objectives, expected accomplishments and performance measures are then reflected in the workplans of the responsible heads of components. |
Соответствующие цели, ожидаемые достижения и показатели для оценки работы затем включаются в планы работы руководителей соответствующих компонентов. |
Cases related to UNHCR staff members were then reviewed to determine whether formal investigation was warranted. |
Затем жалобы, касающиеся сотрудников УВКБ, рассматриваются на предмет того, насколько оправданным является проведение официального расследования. |
Mr. Lomy then discussed three elements of the financing for development framework. |
Затем г-н Ломей рассмотрел три элемента рамок финансирования развития. |
The local experiences then feed into agriculture and food security policies, plans and programmes in member States. |
Затем местный опыт включается в политику, планы и программы в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности в государствах-членах. |
The debate then shifted to the concept of inclusiveness. |
Затем участники дискуссии перешли к обсуждению концепции всеобщего участия. |
Having invaded Sahrawi lands, the Kingdom of Morocco had then attempted to share the Territory with a neighbouring country. |
Вторгнувшись на сахарские земли, Королевство Марокко затем предприняло попытку поделить территорию с одной из соседних стран. |
He then stated that it was obvious that the expression "treaty in force" also covered treaties applied provisionally. |
Затем он заявил, что выражение «договор в силе» совершенно очевидно также относится к договорам, которые применяются временно. |
There then follow 33 principles (some subdivided) and associated commentary, forming the London Statement of Principles. |
Затем следуют ЗЗ принципа (некоторые поделены на пункты) и комментарии к ним, образующие «Лондонское заявление о принципах». |
The repository would then publish the documents, presumably on its website. |
Затем хранилище публикует документы, предположительно на своем веб-сайте. |
The next sentence would then begin with the words "The Commission further noted that". |
Следующее предложение затем будет начинаться со слов "Комиссия далее отметила". |
Their analysis could then be published separately as a digest of case law. |
Их анализ можно было бы затем опубликовать отдельно как сборник по прецедентному праву. |
The Commission would then discuss the practical application of its strategic approach to existing projects. |
Затем Комиссии следует обсудить практическое применение своего стратегического похода к имеющимся проектам. |
The resultant texts could then be reviewed and endorsed by the Commission. |
Получаемые тексты могут быть затем рассмотрены и утверждены Комиссией. |
Often, these traditions, roles, practices and cultural identities are then passed on to the girls within a family and community. |
Часто в семье и общине эти традиции, социальные роли, обычаи и культурная самобытность затем передаются девочкам. |
The facilitator then went on to talk about the women's inner power. |
Затем инструктор стала говорить о внутренней силе женщины. |
The recommendations made by the Committee for Programme and Coordination would then be considered by the General Assembly. |
Вынесенные Комитетом по программе и координации рекомендации будут затем рассмотрены Генеральной Ассамблеей. |
The session was then declared opened. |
Затем было объявлено об открытии работы сессии. |
It then outlines the key monitoring principles together with reporting and governance arrangements for ensuring effective monitoring. |
Затем в нем обозначаются ключевые принципы мониторинга, а также механизмы отчетности и управления для обеспечения эффективного мониторинга. |
The ministries' replies to the concluding observations were then published on the Government's website. |
Подготовленные министерствами ответы на заключительные замечания были затем обнародованы на веб-сайте правительства. |
The health enterprises can then evaluate these findings and make efforts to combat infections and antibiotic resistance. |
Это позволяет затем медицинским учреждениям анализировать поступающую информацию и принимать меры по борьбе с инфекциями и резистентностью к антибиотикам. |
The students are then bonded to serve their sponsoring organizations for a period of time. |
Затем эти учащиеся обязуются работать в спонсирующей их организации в течение определенного времени. |
The Assemblies will then consider the progress made and decide on the convening of a diplomatic conference. |
Затем Ассамблея рассмотрит вопрос о достигнутом прогрессе и примет решение относительно созыва дипломатической конференции. |
The Conference then proceeded to agenda item 3, Election of the members of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. |
Затем Конференция приступила к рассмотрению пункта 3 повестки дня «Выборы членов Комитета по правам инвалидов». |
He then outlined several activities that had been completed under that programme. |
Затем он кратко охарактеризовал несколько мероприятий, завершенных в рамках этой программы. |