| Civilian managers and military commanders are then evaluated in terms of such efforts in their performance appraisals. | Затем гражданские руководители и военачальники проходят служебную аттестацию, которая проводится с учетом результатов такой работы. |
| The objectives, expected accomplishments and performance measures are then reflected in the workplans of the responsible heads of components. | Соответствующие цели, ожидаемые достижения и показатели для оценки работы затем включаются в планы работы руководителей соответствующих компонентов. |
| Cases related to UNHCR staff members were then reviewed to determine whether formal investigation was warranted. | Затем жалобы, касающиеся сотрудников УВКБ, рассматриваются на предмет того, насколько оправданным является проведение официального расследования. |
| Mr. Lomy then discussed three elements of the financing for development framework. | Затем г-н Ломей рассмотрел три элемента рамок финансирования развития. |
| The local experiences then feed into agriculture and food security policies, plans and programmes in member States. | Затем местный опыт включается в политику, планы и программы в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности в государствах-членах. |
| The debate then shifted to the concept of inclusiveness. | Затем участники дискуссии перешли к обсуждению концепции всеобщего участия. |
| Having invaded Sahrawi lands, the Kingdom of Morocco had then attempted to share the Territory with a neighbouring country. | Вторгнувшись на сахарские земли, Королевство Марокко затем предприняло попытку поделить территорию с одной из соседних стран. |
| He then stated that it was obvious that the expression "treaty in force" also covered treaties applied provisionally. | Затем он заявил, что выражение «договор в силе» совершенно очевидно также относится к договорам, которые применяются временно. |
| There then follow 33 principles (some subdivided) and associated commentary, forming the London Statement of Principles. | Затем следуют ЗЗ принципа (некоторые поделены на пункты) и комментарии к ним, образующие «Лондонское заявление о принципах». |
| The repository would then publish the documents, presumably on its website. | Затем хранилище публикует документы, предположительно на своем веб-сайте. |
| The next sentence would then begin with the words "The Commission further noted that". | Следующее предложение затем будет начинаться со слов "Комиссия далее отметила". |
| Their analysis could then be published separately as a digest of case law. | Их анализ можно было бы затем опубликовать отдельно как сборник по прецедентному праву. |
| The Commission would then discuss the practical application of its strategic approach to existing projects. | Затем Комиссии следует обсудить практическое применение своего стратегического похода к имеющимся проектам. |
| The resultant texts could then be reviewed and endorsed by the Commission. | Получаемые тексты могут быть затем рассмотрены и утверждены Комиссией. |
| Often, these traditions, roles, practices and cultural identities are then passed on to the girls within a family and community. | Часто в семье и общине эти традиции, социальные роли, обычаи и культурная самобытность затем передаются девочкам. |
| The facilitator then went on to talk about the women's inner power. | Затем инструктор стала говорить о внутренней силе женщины. |
| The recommendations made by the Committee for Programme and Coordination would then be considered by the General Assembly. | Вынесенные Комитетом по программе и координации рекомендации будут затем рассмотрены Генеральной Ассамблеей. |
| The session was then declared opened. | Затем было объявлено об открытии работы сессии. |
| It then outlines the key monitoring principles together with reporting and governance arrangements for ensuring effective monitoring. | Затем в нем обозначаются ключевые принципы мониторинга, а также механизмы отчетности и управления для обеспечения эффективного мониторинга. |
| The ministries' replies to the concluding observations were then published on the Government's website. | Подготовленные министерствами ответы на заключительные замечания были затем обнародованы на веб-сайте правительства. |
| The health enterprises can then evaluate these findings and make efforts to combat infections and antibiotic resistance. | Это позволяет затем медицинским учреждениям анализировать поступающую информацию и принимать меры по борьбе с инфекциями и резистентностью к антибиотикам. |
| The students are then bonded to serve their sponsoring organizations for a period of time. | Затем эти учащиеся обязуются работать в спонсирующей их организации в течение определенного времени. |
| The Assemblies will then consider the progress made and decide on the convening of a diplomatic conference. | Затем Ассамблея рассмотрит вопрос о достигнутом прогрессе и примет решение относительно созыва дипломатической конференции. |
| The Conference then proceeded to agenda item 3, Election of the members of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. | Затем Конференция приступила к рассмотрению пункта 3 повестки дня «Выборы членов Комитета по правам инвалидов». |
| He then outlined several activities that had been completed under that programme. | Затем он кратко охарактеризовал несколько мероприятий, завершенных в рамках этой программы. |