And all the sediment is then put through these screens, and where we go again through it very carefully, looking for small bone fragments, and it's then washed. |
Все осадочные породы затем пропускаются через такие экраны, и мы снова очень тщательно их изучаем в поисках маленьких фрагментов костей, а затем промываем водой. |
But then, Father, then I realized the real reason why you kept it. |
Но затем, отец, затем я осознал настоящую причину. |
Heads of offices then add additional staff following Ethics Office guidelines; these additions are then reviewed by the Ethics Office. |
Руководители подразделений затем добавляют имена других сотрудников в соответствии с указаниями Бюро по вопросам этики; эти добавления затем изучает Бюро по вопросам этики. |
First, it's breakfast, then shower, then to the atelier. |
Сначала, завтрак, затем душ, а затем в ателье. |
The organization's name was changed to its present name for a few months in 1897, then back, then permanently in 1908. |
Ассоциация на несколько месяцев получила своё нынешнее имя в 1897 году, но затем вернулась к прежнему названию, и лишь в 1908 году окончательно стала называться так, как называется теперь. |
He then pursued a Ph.D degree at Vanderbilt University in Tennessee, but left before completion to attend London Film School, where he then graduated as a director in 2001. |
Затем он продолжил обучение на степень кандидата наук в Университете Вандербилта (Теннесси, США), но уехал до окончания учёбы, чтобы посещать Лондонскую кинематографическую школу, которую он закончил в качестве режиссёра. |
Decryption requires decrypting the final block first, then restoring the stolen ciphertext to the penultimate block, which can then be decrypted as usual. |
Для расшифрования требуется сначала расшифровать последний блок, а затем вернуть «заимствованный» шифротекст в предпоследний блок, который затем можно расшифровать как обычно. |
We started in caves, then moved to clans and tribes, then villages and towns, and now we're all global citizens. |
Сначала в пещерах, затем в кланах и племенах, после этого в деревнях и городах, а теперь мы все - граждане мира. |
Instead, five of them moved slowly forward across the sky then backward for a few months, then forward again as if they couldn't make up their minds. |
Вместо этого, пять звезд медленно перемещаются вперед по небу, а затем нескольких месяцев движутся назад, затем снова вперед как будто не могут определиться. |
That region was first deserted by the medical personnel, then the officers, then the JNA burned down Serbian villages and forced the people to flee. |
Из этого района вначале ушел медицинский персонал, затем военнослужащие, а после этого ЮНА сожгла сербские деревни и вынудила людей бежать . |
You'll be questioned by Majority Counsel then Minority Counsel then each member will have 15 minutes to question you. |
Вы будете опрошены парламентским большинством, после чего вам задаст вопросы оппозиция, затем у каждого будет пятнадцать минут, чтобы задать вам вопросы. |
The author then came out with a knife in his hand; he first started to walk fast, then began running, before he was caught up with by the police. |
Затем с ножом в руках вышел автор сообщения; сначала он пошел быстрым шагом, а затем побежал и был схвачен полицией. |
All evaluation criteria are then factored in a mathematical formula, which would then re-rank the bidders on the submission of each bid during the auction itself. |
Все критерии оценки затем структурируются в математической формуле, которая позволит определить новые оценки участников торгов при представлении каждой заявки в ходе самого аукциона. |
They then turned back in the direction of Beirut, over which they again broke the sound barrier, then headed out over the sea, thus violating Lebanese airspace. |
Затем они направились в сторону Бейрута, над которым вновь преодолели звуковой барьер, а затем ушли в сторону моря, нарушив тем самым воздушное пространство Ливана. |
They then went to the Military Medical Command warehouse, which belongs to the Ministry of Defence, and carefully inspected then photographed the tagged equipment stored there. |
После этого они направились на склад военно-медицинского управления, относящийся к сфере ведения министерства обороны, где они тщательно осмотрели и затем сфотографировали оборудование, на котором были установлены метки. |
The first speaker will be Chile, then Myanmar, then the floor will be open. |
Первым оратором будет Чили, затем Мьянма, а потом слово будет предоставлено желающим. |
He was the host of MTV for 22 years, then he changed for TV2, then RTL Klub. |
Ваго 22 года проработал на Венгерском государственном телевидении (MTV), затем с 1997 года перешёл на канал TV2, а с 2000 - на RTL Klub. |
Between Seoul, Moscow, then back to Beijing, then Shanghai, it would have been a month and a half. |
Сеул и Москва, затем Пекин, потом Шанхай, это бы заняло месяца полтора. |
Initially they invoked discovery, then occupation, then the force of possession, and most recently the self-determination of the Islanders - all grounds which are far from sound, let alone justified. |
Первоначально использовался аргумент открытия островов, потом их оккупации, затем силы обладания и, наконец, совсем недавно - самоопределения островитян, - т.е. любые предлоги, ни один из которых не имеет под собой оснований, не говоря уже об их оправданности. |
Those fish were then used to feed shrimp, The shrimp were then sold to four major global retailers: Costco, Tesco, Walmart and Carrefour. |
Пойманную рыбу использовали для кормления креветок, которых затем продавали четырём основным мировым торговым сетям: Costco, Tesco, Walmart и Carrefour. |
He was frostbitten while climbing Everest, then struck by a meteor, then dumped into a vacant lot in two garbage bags, and eaten by crows. |
Он был обморожен, поднимаясь на Эверест, затем поражен метеором, затем выброшен в свободное место в двух мешках мусора, и съеден воронами. |
Then the parents, then your testimony. |
Затем родители, затем ваше свидетельство. |
Then, mast cells release histamine, which then leads to the release of cytokines, prostaglandins, and platelet-activating factor. |
Затем, тучные клетки высвобождают гистамин, который затем приводит к высвобождению цитокинов, простагландинов и фактора активации тромбоцитов. |
Then right, then left again. |
Затем справа, затем опять слева. |
His wife then told him that they had stayed for some hours in the house, during the first shooting on 5 January, and had then fled with a white flag to a neighbour's house. |
Жена рассказала ему, что во время первого обстрела 5 января они на протяжении нескольких часов оставались в доме, а затем с белым флагом перебежали в дом соседа. |