It then made arrangements for an investigation of the judgement through the Swedish Embassy in Tehran. |
Затем он принял меры к дальнейшему расследованию силами шведского посольства в Тегеране по поводу этого судебного постановления. |
The Canadian force then proceeded to oversee the demilitarization of the town of Srebrenica, though not of the surrounding area. |
Затем канадские войска начали наблюдать за демилитаризацией города Сребреницы, но не прилегающих к нему районов. |
Dutchbat then began firing from the turret-mounted machine-guns of its APCs. |
Затем голландский батальон открыл огонь из размещенных в башнях БТР пулеметов. |
Photographs of the Secretary-General travelling on important diplomatic missions are now digitally transmitted to Headquarters, then instantaneously worldwide via the Internet. |
Фотографии, сделанные во время поездок Генерального секретаря с важными дипломатическими миссиями, сейчас передаются в цифровой форме в Центральные учреждения, а затем мгновенно распространяются через Интернет по всему миру. |
The panels' reports and recommendations concerning the claims are then presented to the Governing Council for its consideration. |
Затем доклады и рекомендации групп в отношении претензий представляются на рассмотрение Совета управляющих. |
It was then handed over to the owner of the bar as compensation for the damage caused in the fire. |
Затем автофургон был передан владельцу бара в качестве компенсации за нанесенный пожаром ущерб. |
Mr. Bennett then covered them again with sand. |
Затем г-н Беннетт вновь засыпал их песком. |
The author then walked to the police station to give himself up. |
Затем автор пошел в отделение полиции и сдался властям. |
He then saw the two men rob the deceased at gunpoint. |
Затем он увидел, как эти двое ограбили Сэмюеля Андерсона, направив на него пистолет. |
He then was imprisoned at the Tajuara prison in Libya. |
Затем он был помещен в тюрьму Тажуара в Ливии. |
Confidential written reports were then handed to the relevant Myanmar authorities. |
Затем соответствующим властям Мьянмы направлялись конфиденциальные письменные доклады. |
The Security Council then asked the Secretary-General to take on some limited functions in the Sarajevo area. |
Затем Совет Безопасности просил Генерального секретаря взять на себя некоторые ограниченные функции в районе Сараево. |
The Council members then condemned the Serbs for perpetrating "a slow-motion process of genocide". |
Затем члены Совета осудили сербов за осуществление "замедленного процесса геноцида". |
There then ensued an exchange between the two organizations concerning the use of NATO air power. |
Затем последовал обмен мнениями между этими двумя организациями в отношении использования военно-воздушных сил НАТО. |
The Serb attack then faltered, and by 3 December the confrontation line had stabilized. |
Затем сербское наступление ослабло, и к З декабря линия противостояния стабилизировалась. |
He then noted a number of "technical constraints" limiting the effectiveness of air power. |
Затем он отметил ряд "препятствий технического характера", ограничивающих эффективность применения военно-воздушных сил. |
Bosnian Government forces then withdrew weapons of their own, and the fighting escalated. |
Боснийские правительственные войска затем вывели свое собственное оружие, и боевые действия активизировались. |
The Secretary-General's representative then briefed the Security Council, imparting information that turned out to be substantially inaccurate. |
Затем представитель Генерального секретаря, ориентируя Совет, огласил информацию, которая в значительной мере оказалась неточной. |
The Chairman then informed the Committee that the Government of Benin had decided to withdraw its candidate. |
Затем Председатель сообщил Комитету о том, что правительство Бенина приняло решение снять свою кандидатуру. |
The author was then locked away without receiving any medical treatment. |
Затем автора заперли в камере, не оказав какой-либо медицинской помощи. |
It then made arrangements for an investigation of the judgement through the Swedish Embassy in Tehran. |
Затем он принял меры к дальнейшему расследованию силами шведского посольства в Тегеране по поводу этого судебного постановления. |
The Canadian force then proceeded to oversee the demilitarization of the town of Srebrenica, though not of the surrounding area. |
Затем канадские войска начали наблюдать за демилитаризацией города Сребреницы, но не прилегающих к нему районов. |
Dutchbat then began firing from the turret-mounted machine-guns of its APCs. |
Затем голландский батальон открыл огонь из размещенных в башнях БТР пулеметов. |
Photographs of the Secretary-General travelling on important diplomatic missions are now digitally transmitted to Headquarters, then instantaneously worldwide via the Internet. |
Фотографии, сделанные во время поездок Генерального секретаря с важными дипломатическими миссиями, сейчас передаются в цифровой форме в Центральные учреждения, а затем мгновенно распространяются через Интернет по всему миру. |
The panels' reports and recommendations concerning the claims are then presented to the Governing Council for its consideration. |
Затем доклады и рекомендации групп в отношении претензий представляются на рассмотрение Совета управляющих. |