| Legal advisers are then deployed directly in the conflict zone. | Затем в зоне конфликтов непосредственно развертываются юрисконсульты. |
| The women reportedly lodged a formal complaint, which was then investigated by the Civil Rights Division of the Justice Department. | Женщины, судя по сообщению, подали официальную жалобу, которая затем расследовалась отделом гражданских прав Министерства юстиции. |
| The prosecutor then initiates his or her own investigation. | Затем прокурор проводит свое собственное расследование. |
| They were repealed in 1992, but then replaced by more stringent measures. | Эти законы были отменены в 1992 году, но затем заменены более строгими мерами. |
| The Fund could then be replenished using supplementary appropriations to be calculated in accordance with the scale of assessment for the biennium 2004-2005. | Фонд можно будет затем пополнять за счет дополнительных ассигнований, рассчитанных в соответствии со шкалой взносов на двухгодичный период 2004-2005 годов. |
| She then went home, where she realized that her written testimony addressed to the Special Rapporteur had been taken away. | Затем она направилась домой и только тогда обнаружила, что ее письменные показания на имя Специального докладчика были похищены. |
| The men then demanded that the family surrender all their valuables and foreign currency. | Затем они потребовали отдать им все ценные вещи и иностранную валюту. |
| He was then taken to his office, which was searched. | Они доставили его в отделение службы безопасности и затем обыскали. |
| The same added programme elements will then be evaluated for their global benefit. | Затем те же дополнительные элементы программы будут оцениваться на предмет глобальной выгоды. |
| The other armed man then stepped up to the brother and shot him several times in the head. | Затем другой вооруженный мужчина подскочил к ее брату и выстрелил несколько раз ему в голову. |
| The tapes, averaging 30 minutes, are then sent to the child along with the book. | Затем эти записи длительностью в среднем в 30 минут вместе с книжкой отсылаются ребенку. |
| An order to imprison her then arrived, and she was taken to the Soto del Real prison. | Затем было вынесено постановление о лишении ее свободы, и она была доставлена в тюрьму Сото-дель-Реаль. |
| They presented the Secretary-General with the children's passport version of the Universal Declaration, which they then distributed to visiting children. | Они представили Генеральному секретарю детский вариант Всеобщей декларации в виде паспорта, который затем они вручили посетившим это мероприятие детям. |
| The team then completed its mission analysis and subsequent planning for the verification task. | Затем группа провела свою аналитическую работу и последующее планирование задач по проверке. |
| The drafting group would then submit its recommendations to the working group in plenary meetings. | Редакционная группа должна была затем представлять свои рекомендации рабочей группе на пленарных заседаниях. |
| The technical review of the draft optional protocol would then be undertaken. | Затем будет проведена техническая редакция проекта факультативного протокола. |
| Six policemen then allegedly questioned him and struck him with a plastic truncheon and with a piece of metal piping. | Затем, как утверждается, шестеро полицейских допрашивали его, избивая пластиковыми дубинками и обрезком железной трубы. |
| The order should then be reviewed every three months thereafter. | Затем постановление подлежит пересмотру один раз в три месяца. |
| He was then detained at Rajawali headquarters in the village of Saelari, Laga. | Затем его содержали в штаб-квартире Раджавали в деревне Саелари, Лага. |
| He was then reportedly transferred to another section of the prison to receive care. | Затем Гица Илие, как утверждается, был переведен для лечения в другое отделение тюрьмы. |
| The outcome of the magisterial inquest will then be made public. | Результаты магистратского расследования станут затем достоянием гласности. |
| There then follows a section setting out the research being undertaken by the mandate this year. | Затем следует раздел, в котором рассказывается об исследованиях, осуществляемых в рамках мандата в этом году. |
| These overall rules would need then to be supplemented with specific rules (branches) for specific basins. | Затем эти общие правила следовало бы дополнить специальными правилами (дополнениями) для конкретных бассейнов. |
| A decision could then be made as to the unified format of a new IDP. | Затем можно было бы принять решение о едином формате нового МВУ. |
| At the next session of the Working Party this information would then be considered in detail. | Затем на следующей сессии Рабочей группы эта информация будет рассмотрена подробно. |