| He then explores the need for a strengthened institutional framework based on human rights and demonstrates how this would be beneficial for States. | Затем он рассматривает вопрос о необходимости укрепления институциональной базы, основанной на правах человека, и указывает на выгодные стороны этого шага для государств. |
| The proposals would then be integrated into a revised compensation package. | Предлагаемые варианты затем будут объединяться в пересмотренный пакет вознаграждения. |
| The Secretariat provided written comments on the draft standard, which was then considered by the working group. | Секретариат представил письменные замечания по проекту стандарта, которые были затем рассмотрены рабочей группой. |
| This value was then compared to the NOEC of 0.32 ug/L established from a microcosm study. | Это значение было затем сопоставлено с КННВ 0,32 мкг/л, установленным в ходе исследования микромира. |
| The secretariat then selected the experts on the basis of their expertise and of gender and regional balance. | Затем секретариат производил окончательный отбор кандидатов на основании их экспертных знаний с учетом гендерной и региональной сбалансированности. |
| He then requested the proponents to introduce their proposals briefly. | Затем он обратился к авторам с просьбой кратко представить свои предложения. |
| Members of the task force then gave a presentation outlining the report. | Затем выступили члены целевой группы с кратким сообщением по этому докладу. |
| He then showed pie charts and graphs relating to refrigerant banks. | Затем он продемонстрировал круговые диаграммы и графики, касающиеся банков хладагентов. |
| He then provided the figures for the 2015 the stationary air conditioning sector in Article 5 parties. | Он затем представил показатели на 2015 год по сектору стационарных кондиционеров в Сторонах, действующих в рамках статьи 5. |
| The Committee will then consider its recommendation on hexabromocyclododecane to the Conference of the Parties. | Затем Комитет рассмотрит свою рекомендацию в отношении гексабромциклододекана для Конференции Сторон. |
| This model framework legislation should then be made available to States to adapt and adopt, as necessary. | Затем такое типовое рамочное законодательство следует представить государствам для его адаптации и принятия, в случае необходимости. |
| The Commission heard then the suggestion for increased use of mediation and the role of domestic courts in the settlement of international economic disputes. | Затем Комиссия заслушала мнение о расширении практики использования посредничества и роли внутренних судов в урегулировании международных экономических споров. |
| The Commission then initiated verification procedures and evidence collection. | Затем Комиссия инициировала процедуру проверки и сбора доказательств. |
| They then attempted several times to raid the house. | Затем они несколько раз пытались штурмовать здание. |
| The Working Group then adopted the draft decision prepared by the contact group. | Затем Рабочая группа приняла проект решения, подготовленный контактной группой. |
| Law enforcement units then used machine guns, grenades and rocket propelled grenades. | Затем силы правопорядка использовали пулеметы, гранаты и реактивные гранатометы. |
| He then came down from the roof. | Затем он спустился вниз с крыши своего дома. |
| He then called the law enforcement forces and told them that armed groups were attacking his village. | Затем он позвонил силам безопасности и сообщил, что вооруженные группы напали на их деревню. |
| Reinforcements were then requested from the security checkpoint at the Ma'arrzaf town crossroads. | Затем поступила просьба о направлении подкрепления с контрольно-пропускного пункта на въезде в город Мизаф. |
| The documents will then be presented to the next ECOWAS summit of Heads of State scheduled for the first quarter of 2012. | Затем эти документы будут представлены на следующем Саммите глав государств ЭКОВАС, запланированном на первый квартал 2012 года. |
| My Government's lead negotiation panel then travelled to Addis Ababa on 22 July, in line with a previously agreed schedule. | Ведущая переговорная группа моего правительства отправилась затем, 22 июля, в Аддис-Абебу в соответствии с заранее согласованным графиком. |
| The French National Assembly had then ceded the territory to the southern Vietnamese warlord Bao Dai, who had continued the process of colonization. | Затем Национальное собрание Франции уступило эту территорию южновьетнамскому военно-феодальному правителю Бао Даю, который продолжил процесс колонизации. |
| His Government would then need to assess the impact of such measures before considering whether to accede to the relevant international instruments. | Затем правительство оценит результативность этих мер и рассмотрит вопрос о присоединении к соответствующим международно-правовым актам. |
| The relevant administrative units within the Ministry then ascertained whether the woman concerned was pregnant and what types of injuries had been inflicted. | Соответствующие административные подразделения в министерстве затем устанавливают наличие или отсутствие факта беременности и травм. |
| They were then allowed to return if they obtained employment and a permit. | Затем они могут вернуться в страну, если получат предложение о найме и разрешение на работу. |