He spent some time sailing along the coast, then turned south towards Scandinavia. |
Некоторое время он шёл вдоль побережья, а затем повернул на юг. |
On 17 September he crossed the border with Romania then via Yugoslavia and Italy he reached France. |
17 сентября на своём самолете пересёк румынскую границу, а затем через Ливан и Италию добрался до Франции. |
During the voyage Arteaga and Bodega y Quadra carefully surveyed Bucareli Bay then headed north to Port Etches on Hinchinbrook Island. |
Во время экспедиции Артеага и Бодега тщательно изучили залив Букарели, а затем направились на север в залив Порт-Этчес на острове Хинчинбрук. |
Stoddert then transferred the parcels to the government. |
Затем Стоддерт передал приобретённые участки земли правительству. |
She then spent a year in Brazil. |
Затем он провел некоторое время в Бразилии. |
The box was then filled with an electrolyte of brine, or watered down acid. |
Затем ящик заполнялся электролитом - морской водой или разбавленной кислотой. |
The lead SEAL shot her in the leg, then grabbed both women and shoved them aside. |
Один из спецназовцев выстрелил ей в ногу, затем схватил обеих женщин и толкнул их в сторону. |
He then started working as a teacher at the same university. |
Затем он начал работать преподавателем в том же университете. |
And so the song kind of came first, then the name. |
Сначала я изменил национальность, затем - имя. |
They then find that the shop has been ransacked and the shawl stolen. |
Затем они обнаружили, что магазин был разграблен и платок украден. |
This was a committee chosen by the three estates to draft legislation which was then presented to the full assembly to be confirmed. |
Три сословия избирали Комитет статей, разрабатывающий законы, которые затем представлялись палате на утверждение. |
He then reluctantly rules Meereen in her stead under the title the Queen's Hand until she returns. |
Затем он нехотя правит Миэрином вместо неё как Десница королевы до её возвращения. |
An application then registers a software routine that "listens" for messages placed onto the queue. |
Затем приложение регистрирует программную процедуру, которая «слушает» сообщения, помещённые в очередь. |
He then sent 36 men on three small boats under the command of his lieutenant to take the ship. |
Затем он послал 36 человек на двух баркасах и вельботе под командованием лейтенанта овладеть судном. |
These containers were then stored in a chamber beneath the temple. |
Затем эти ящики хранились в специальной камере под храмом. |
Genome-wide expression analysis, e.g., by microarray technology, can then be used to verify this and further refine the algorithms. |
Затем можно проанализировать экспрессию генов по всему геному, например, при помощи метода микромассивов (англ. microarray technology), чтобы проверить отсутствие сбоев мишени и произвести дальнейшую настройку алгоритмов. |
Jerry then hides and leaves Spike to fall into the yarn trap, completely wrecking the room. |
Затем Джерри прячется за углом и Спайк попадает в ловушку, полностью разрушая комнату. |
Images are then generated using computed tomography. |
Изображения затем генерируются с использованием метода компьютерной томографии. |
Part of the brigade units were stationed until 1975 in Neustrelitz, then in Neuthymen. |
Часть подразделений бригады до 1975 года дислоцировалось в Нойштрелице, затем в городе Нойтимен. |
He then spent several years helping to organize and officiate further contests. |
Затем он провёл несколько лет, помогая в организации и судействе последующих турниров. |
He then started working as an independent artist. |
Затем он начал работать как независимый художник. |
He was then able to devote himself entirely to entomology. |
Затем он полностью посвятил себя энтомологии. |
He was then elected Governor of Córdoba, serving from 1922 to 1925. |
Затем он был избран губернатором Кордовы, в должности которого находился с 1922 по 1925 год. |
He then attended the Armed Forces Staff College. |
Затем он поступил в Штабной колледж Вооружённых Сил. |
He then studied fine art and painting at the Pasadena Arts Center while working at his father's bait shop. |
Затем он начал изучать изобразительное искусство и живопись в Пасаденском Центре Искусств, попутно работая в рыболовном магазине своего отца. |