Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Затем

Примеры в контексте "Then - Затем"

Примеры: Then - Затем
The individual is then granted conditional release for a period of eight weeks to six months. Затем эти люди выходят на свободу и в течение срока от восьми недель до шести месяцев считаются освобожденными условно.
He followed this advice and visited a psychologist whom he then saw regularly. Он последовал этому совету и сходил к психологу, которого посещал затем регулярно.
He then went into hiding at his friends' and acquaintances' homes. Затем он скрывался у друзей и знакомых.
UN-Women indicated that it was in the process of creating and implementing vendor evaluation forms that would then be distributed to all sections/units. Структура «ООН-женщины» сообщила, что в настоящее время она разрабатывает и внедряет формуляры для оценки поставщиков, которые затем будут направлены во все отделы/подразделения.
The excavator then proceeded to extend its boom over the technical fence and moved four cement blocks towards Lebanese territory. Затем экскаватор опустил свою стрелу за техническое ограждение и передвинул четыре цементных блока в сторону ливанской территории.
Seven members of the force then crossed the Blue Line and proceeded some 8 metres towards the liberated area. Затем семь военнослужащих пересекли «голубую линию» и продвинулись на восемь метров в сторону освобожденного района.
The European Union then provided the backdrop for the EU Global Approach to Migration and Mobility whose aim is to establish strategic partnerships with various countries. Затем представитель Европейского союза представил более подробное разъяснение Глобального подхода Евросоюза к вопросам миграции и мобильности, который служит базовым документом в налаживании стратегического партнерского сотрудничества Евросоюза с различными странами.
He then invited the 2012 Chair to deliver a statement. Затем он предоставил слово Председателю Форума 2012 года.
He will then continue with the research phase of the fellowship for three months at the Institute of International Studies of the University of Chile. Затем он продолжит предусмотренные стипендией исследования в течение трех месяцев в Институте международных исследований Университета Чили.
The results were then provided to the Unit for further consideration. Затем результаты были представлены Группе для дальнейшего рассмотрения.
Sharp declines then followed as the global economy tipped into recession and overall price volatility increased. Затем последовало резкое снижение, поскольку мировая экономика вошла в рецессию и общая неустойчивость цен усилилась.
Stock messages are then returned at no cost to the health-care workers. Затем их ответы бесплатно отправляются запрашивающей стороне.
Representatives of the Venice Commission then visited Armenia and held consultations with respective bodies and presented additional recommendations, which are currently being drafted. Затем представители Венецианской комиссии посетили Армению, провели консультации с соответствующими органами и вынесли дополнительные рекомендации, которые в настоящее время находятся в процессе выполнения.
Any party then has 15 days to request the appointing authority to review that proposal. Затем любая сторона в течение 15 дней может передать это предложение на рассмотрение компетентного органа.
This information must then be made widely known and available so that other stakeholders can learn from it. Затем эта информация должна широко освещаться и распространяться, с тем чтобы другие заинтересованные стороны могли на ней учиться.
It can also be more expansive, with budgets allocated to regional governments which then decide what projects to undertake. Она может быть и более широкой, когда бюджетные деньги выделяются областным властям, которые затем решают, какие проекты осуществлять.
This exercise could then be reflected in the report of the Working Group and, if appropriate, in the resolution. Проделанная работа могла бы затем найти отражение в докладе Рабочей группы и, в случае необходимости, в резолюции.
The Chair then focused on the work of the International Law Commission, stressing the importance of it to his Committee. Затем Председатель остановился на работе Комиссии международного права, подчеркнув ее важность для Шестого комитета.
Such assessments could then be used to prepare the annual report. Такие оценки затем могли бы быть использованы при подготовке ежегодного доклада.
They then attacked Embassy staff members, including diplomats. Затем они напали на сотрудников посольства, включая дипломатов.
The group then tore down the outer metal gate, with a view to reaching the Ambassador's office. Затем эта группа сломала внешние металлические ворота, с тем чтобы пробраться в кабинет посла.
If the issue was properly handled, land would be given to private owners who would then embark on farming or industrial ventures. Если этот вопрос будет решен должным образом, земля будет передана в руки частных владельцев, которые затем смогут заниматься фермерством или промышленными проектами.
The coordination, programming, advisory, awareness-raising and resource mobilization activities of the Commission are then reviewed. Затем рассматривается деятельность Комиссии в таких областях, как координация, подготовка и осуществление программ, консультации, повышение уровня осведомленности и мобилизация ресурсов.
UNSMIL support would then be extended to Libya's subsequent electoral and constitutional milestones. Поддержка МООНПЛ будет затем также оказываться на всех последующих ключевых этапах избирательного и конституционного процесса.
This could then create the necessary conditions for an inclusive political solution that meets the democratic aspirations of the Syrian people. Это может затем создать необходимые условия для выработки всеохватного политического решения, отвечающего демократическим ожиданиям сирийского народа.