He was then taken to a military airport near Islamabad and handed over to American officers. |
Затем он был доставлен на военный аэродром возле Исламабада и передан американским чиновникам. |
Funds are often transferred through the UNDP bank account then applied to the related fund code. |
Во многих случаях средства переводятся через банковский счет ПРООН, а затем распределяются между фондами с соответствующими кодовыми обозначениями. |
This information would then be compared with the forwarded accepted declarations when passing the border. |
Затем эта информация будет сравниваться с принятыми декларациями, которые были переданы при пересечении границы. |
This information will then be used to determine where further assessment and enforcement action is necessary. |
Затем эта информация будет использоваться для определения того, где необходимо провести дополнительную оценку и принять меры по обеспечению соблюдения закона. |
The Working Group had then held a preliminary exchange of views regarding a draft resolution that could be considered by the Committee. |
Затем Рабочая группа провела предварительный обмен мнениями по проекту резолюции, который может быть рассмотрен Комитетом. |
That Committee had decided to reformulate the four draft conclusions into five, which had then been provisionally adopted by the Commission. |
Этот комитет решил поменять формат проекта выводов, включив в него не четыре, а пять, которые затем были предварительно утверждены Комиссией. |
The group then elected Mr. Batu Uprety (Nepal) as the new Vice-Chair. |
Затем группа избрала г-на Бату Упрети (Непал) новым заместителем Председателя. |
It then moves on to a discussion on design and implementation approaches, assessments and the prioritization of activities. |
Затем анализируются подходы к разработке и осуществлению, оценки и порядок приоритетности действий. |
Reporting under the NAP process is then discussed, as is reviewing and updating. |
Затем обсуждается вопрос о представлении информации в рамках процесса НПА, а также порядок его пересмотра и обновления. |
The Advisory Board will also recommend an independent project evaluation officer who will then provide the final project evaluation. |
Консультативный совет также вынесет рекомендации о кандидатуре независимого должностного лица по оценке проекта, которое затем произведет окончательную оценку проекта. |
The representative of BelGISS then introduced the example of two key recent common technical regulations - on toys and on safety of low voltage equipment. |
Представитель БелГИСС представил затем пример двух недавних ключевых единых технических регламентов по игрушкам и по безопасности низковольтного оборудования. |
Moreover, the generic scenarios proposed could then be discussed in relation to critical activities or outputs, as defined through the e-survey. |
Кроме того, предлагаемые общие сценарии можно затем обсудить в привязке к важнейшим видам деятельности или результатам, которые будут выявлены с помощью электронного обследования. |
Moreover, the peer-review process helps States to identify and substantiate specific technical assistance needs, which can then be delivered when appropriate and requested. |
Кроме того, процесс коллегиального обзора помогает государствам выявлять и обосновывать конкретные потребности в технической помощи, которая затем может предоставляться в случае целесообразности и по запросам. |
The consultant then facilitated the Sprint itself. |
Затем консультант способствовал проведению самого Спринта. |
The police had then failed to engage adequately with his family. |
Затем полиция не смогла установить должный контакт с членами его семьи. |
Participants then reported on a variety of specific programs and projects that link migration and development and would benefit from rigorous assessment. |
Затем участники рассказали о самых разнообразных конкретных программах и проектах на стыке проблематики миграции и развития, которые было бы целесообразно обстоятельно проанализировать. |
The membership could then start with actual negotiations about the reform by the beginning of next year. |
Затем в начале следующего года государства-члены могли бы приступить к фактическим переговорам по реформе. |
Saint Lucia then provided details regarding the country's background including its size, population and electoral process. |
Затем Сент-Люсия сообщила подробные сведения о стране, включая данные о ее размерах, населении и избирательном процессе. |
Saint Lucia then provided details regarding its legal and court system. |
Затем Сент-Люсия подробно коснулась правовой и судебной системы страны. |
This is then followed, where appropriate, by comments on relevant work or activities of the CTIED. |
Затем в надлежащих случаях приводятся замечания по соответствующей работе или деятельности КРТПП. |
This information could then be confirmed with the relevant ministry. |
Данная информация может затем подтверждаться соответствующим министерством. |
The Chairman of GE. would then, at that session, recommend how to proceed with these varieties. |
Председатель ГЭ. затем представит Рабочей группе рекомендацию о том, как поступить с этими разновидностями. |
The information would then be available to all potential trading partners who synchronize trade item data in the GDSN. |
Затем данная информация будет доступна всем потенциальным торговым партнерам, синхронизирующим данные по товарным позициям в рамках ГССД. |
The texts will then be sent out to other countries for comments (e.g. Brazil, Chile, China). |
Тексты будут затем направлены другим странам для замечаний (например Бразилии, Чили, Китаю). |
The source then reiterates and clarifies its original submission on a number of points. |
Затем источник повторно излагает и поясняет изначально представленную им информацию по ряду моментов. |