| 4.8 The State party then proceeds to consider the communication from the perspective of article 3 of the Convention. | 4.8 Государство-участник затем анализирует сообщение в свете статьи 3 Конвенции. |
| The Chair then invited Parties to exchange views on how to focus and complete the work of the AWG-LCA. | Затем Председатель призвал Стороны провести обмен мнениями по вопросу о том, каким образом сфокусировать и завершить работу СРГ-ДМС. |
| The Chair then outlined his proposed sequence of work for the session. | Затем Председатель рассказал о предлагаемом порядке организации работы сессии. |
| The President then opened the floor for statements from Parties. | Затем Председатель предоставила слово для заявлений Сторон. |
| It then considered that it had to identify and assess the respective rights of the parties involved on the best available evidence. | Затем он счел, что он должен определить и оценить соответствующие права вовлеченных сторон на основе оптимально доступных фактов. |
| He lived in France for some time, then went to Italy. | Он некоторое время жил во Франции, а затем уехал в Италию. |
| The Allies then moved east into Belgium. | Затем союзники пошли на восток, в Бельгию. |
| They then report back to the plenary with recommendations regarding plans for further and future engagement. | Затем они выступают с докладами на пленарных заседаниях, предлагая рекомендации в отношении планов дальнейшего и будущего взаимодействия. |
| It is proposed that discussion of the activities enumerated in paragraph 8 then follow, also on an article-by-article basis. | Затем предлагается провести обсуждение мероприятий, перечисленных в пункте 8, также по каждой статье в отдельности. |
| The panellists were then invited to address the participants' comments and questions. | Затем членам групп было предложено ответить на замечания и вопросы участников обсуждения. |
| They received information on 106 activities, which they then grouped into five categories. | Была получена информация о 106 видах деятельности, которые затем были распределены на пять категорий. |
| The floor was then opened to questions. | Затем присутствующим было предложено задавать вопросы. |
| Individual national governments can then translate this knowledge or enhanced capacity into their own initiatives and thus ultimately support their communities. | Затем отдельные национальные правительства смогут, опираясь эти на знания или возросший потенциал, разработать свои собственные инициативы и тем самым оказать в конечном счете поддержку своим общинам. |
| The report then covers technical support and capacity-building, as well as reporting, and closes with views on possible next steps. | Затем в докладе рассматривается техническая поддержка и укрепление потенциала, а также вопросы, касающиеся представления информации, и в заключение приводятся мнения в отношении возможных последующих шагов. |
| A draft report is then prepared by the relevant technical service. | Затем технические службы, ответственные за разработку документа, подготовили проект доклада. |
| They are then signed and stamped by the representative of the Syrian Red Crescent in order to facilitate passage through checkpoints. | Затем представитель Сирийского общества Красного Полумесяца подписывает их и ставит на них печать, чтобы облегчить прохождение грузов через КПП. |
| Mr. Alfandari then discussed aspects of each of the five pillars. | Затем г-н Альфандари обсудил аспекты каждого из этих пяти основных компонентов. |
| The Court then deliberates, and appoints from among its members a drafting committee responsible for the preparation of a draft decision. | Затем Суд проводит слушания и назначает из числа своих членов редакционный комитет, который отвечает за подготовку проекта решения. |
| The resulting principles will then be submitted to the forty-first session of the Committee in 2014 for endorsement by plenary. | Выработанные таким образом принципы затем будут представлены на утверждение пленарным совещанием на сорок первой сессии Комитета в 2014 году. |
| He then referred to the role that can be played by the States who benefit from extended nuclear deterrence. | Затем он коснулся той роли, которую могут играть государства, пользующиеся обеспечиваемым ядерным сдерживанием. |
| A 20 per cent buffer to account for shortages or seasonal increases in disease is then added. | Затем добавляется 20-процентный чрезвычайный запас на случай образования дефицита или сезонных вспышек заболеваний. |
| The ever-increasing numbers of refugees and internally displaced persons leave behind belongings, which are then appropriated by soldiers and armed groups. | Все большее число беженцев и внутренне перемещенных лиц бросают свое имущество, которое затем присваивается солдатами и вооруженными группами. |
| She then demonstrates that the human rights framework can and should facilitate improvement in such policies. | Затем она показывает, что правозащитные рамки могут и должны способствовать улучшению такой политики. |
| She then detailed the need to develop ethnic and racial categories to meet the needs of the national anti-discrimination scheme and enable measuring. | Затем она подробно рассказала о необходимости разработки этнических и расовых категорий в соответствии с потребностями национальных механизмов борьбы с дискриминацией, а также в целях обеспечения возможности оценки данных. |
| The committee would then present its own conclusions and recommendations to the plenary or parliamentary leadership for discussion and further action. | Затем комитет представлял бы собственные заключения и рекомендации пленуму или руководству парламента для обсуждения и дальнейших действий. |