The Commission then examined the measures to improve effectiveness, noting that they complemented those that had been introduced since 1987. |
Затем Комиссия рассмотрела меры по повышению эффективности, отметив, что они дополняют изменения, внесенные за период с 1987 года. |
Information is then provided with regard to the issue of supplementary payments. |
Затем приводится информация по вопросу о дополнительных выплатах. |
An exchange of views then took place as to how relevant the above information was to the United Nations context. |
Затем имел место обмен мнениями по вопросу о том, насколько актуальна вышеупомянутая информация в контексте Организации Объединенных Наций. |
Members then sought to determine the appropriate level of scaling-forward of post adjustment indices which might be applied in 1996. |
Затем члены Комиссии попытались определить надлежащий уровень индексного повышения индексов коррективов по месту службы в 1996 году. |
The workshops must then be staffed with locally hired mechanics. |
Мастерские затем должны укомплектовываться слесарями, нанимаемыми на местах. |
The Registrar then made contact with the representatives of the Pale authorities in Geneva, but they refused to accept the warrants. |
Затем Секретарь связался с представителями властей Пале в Женеве, но они отказались взять эти ордера. |
The form of the structure for ensuring the effective execution of that function will then naturally emerge. |
Форма структуры для обеспечения эффективного исполнения такой функции возникнет затем естественным образом. |
In 1993 Benin did so a second time, to the benefit of Guinea-Bissau, which then decided to withdraw. |
В 1993 году Бенин сделал это во второй раз в пользу Гвинеи-Бисау, которая затем решила воздержаться. |
The commander then ordered that a hand grenade be thrown to kill Marcelo. |
Затем командир приказал бросить ручную гранату, чтобы прикончить Марселу. |
The Committee then formulates a resolution based on that of the Economic and Social Council. |
Затем Комитет формулирует резолюцию на основе решения Экономического и Социального Совета. |
To the extent that complete inventories are provided, aggregation of inventory data can then proceed through a simple adding up. |
При условии представления полных кадастров агрегирование кадастровых данных может затем осуществляться путем простого сложения показателей. |
Aggregation can then proceed through a simple adding up. |
Затем агрегирование может осуществляться путем простого сложения. |
He could then prepare a summary of the debate for use by the CSD. |
Затем он мог бы подготовить для КУР краткий отчет о проведенных прениях. |
He then sought clarification regarding the order of voting on the amendments proposed. |
Затем он просит дать разъяснения относительно порядка голосования по предлагаемым поправкам. |
The individual countries, organizations and agencies will then consider such proposals in accordance with their respective procedures. |
Затем отдельные страны, организации и агентства рассмотрят такие предложения с учетом своих соответствующих процедур. |
Proposals generated in these workshops should then be considered by a conference of Member States. |
Предложения, которые будут высказаны на этих семинарах, следует затем рассмотреть на конференции государств-членов. |
Under such a reform, the Council could then look at potential problems not covered by the existing Council agenda. |
После проведения такой реформы Совет мог бы затем обратиться к потенциальным проблемам, не стоящим в нынешней повестке дня Совета. |
The Council then invited the President of the Council to submit his conclusions on those informal consultations to the General Assembly. |
Совет затем предложил Председателю Совета представить его выводы по результатам этих неофициальных консультаций Генеральной Ассамблее. |
The report then describes how lists of confidential and non-confidential communications have been developed during the history of the Commission. |
Затем в докладе рассказывается о том, как на протяжении существования Комиссии видоизменялись списки конфиденциальных и неконфиденциальных сообщений. |
Mrs. Dohnal then pronounced the High-level Meeting closed. |
Затем г-жа Донал объявила Совещание высокого уровня закрытым. |
The situation for each major donor is then discussed. |
Затем проводится обсуждение положения каждого крупного донора. |
This then serves as the basis for preparing the headquarters programme budget proposals. |
На основе этого затем готовится предложение по бюджету программы штаб-квартиры. |
The Commissioner will then report his determination together with his reasons to the Public Petitions Committee with a recommendation for appropriate relief. |
Затем уполномоченный представляет свое заключение и подкрепляющие его доводы Комитету по публичным ходатайствам с рекомендацией в отношении соответствующего средства судебной защиты. |
The Committee then decided to suspend its discussions, so that delegations may participate in the deliberations of the Economic and Social Council. |
Затем Комитет постановил объявить перерыв в своей работе, с тем чтобы дать делегациям возможность принять участие в обсуждениях в Экономическом и Социальном Совете. |
Details of these practical steps were then incorporated in a supplementary 40-page written report to which the relevant national legislative texts were annexed. |
З. Подробная информация об этих практических мерах была затем включена в дополнительный письменный доклад объемом 40 страниц, в приложении к которому были приведены соответствующие тексты внутригосударственного законодательства. |