| If the court gives leave and this order is made, the case will then be referred for a judicial review of the decision. | Если суд дает такое разрешение и распоряжение издается, дело затем передается на судебное рассмотрение этого решения. |
| It would then be circulated to members for their comments, which should be submitted within one month. | Затем документ будет разослан членам для высказывания ими своих замечаний, которые должны быть представлены в течение одного месяца. |
| The paper will then, taking into consideration various positions, provide some thoughts on appropriate options. | Затем документ, принимая во внимание различные позиции, предложит кое-какие соображения относительно соответствующих вариантов. |
| He then referred to paragraphs 74 and 75 of his report, which contained it conclusions. | Затем он касается пунктов 74 и 75 своего доклада, в котором содержатся выводы. |
| The Assembly would then proceed with the appointment process in accordance with its rules of procedure. | Ассамблея затем будет осуществлять процесс назначения в соответствии со своими правилами процедуры. |
| It was to be hoped that the Organization could then revert to a more normal pattern of financial control. | Остается надеется, что затем Организация сможет вновь начать использовать более нормальный механизм финансового контроля. |
| The item should then be referred to the Fifth Committee for a final decision. | Затем этот пункт должен быть передан Пятому комитету для принятия окончательного решения. |
| A further procedure would then be required for final Senate approval. | Затем потребуется дальнейшее рассмотрение для окончательного утверждения данного документа Сенатом. |
| The National Committee is then obligated to collect recommendations submitted by these departments and inspection teams and propose solutions accordingly. | Затем Национальный комитет обязан собирать рекомендации, представляемые департаментами и инспекционными группами, и предлагать соответствующие решения. |
| The Ombudsman will then evaluate the Ministry of Health's procedure. | Затем омбудсмен проведет оценку результатов соответствующей деятельности министерства здравоохранения. |
| Java Man then became extinct or mingled with various later migrations, as the people living in Indonesia today are of Malay origin. | Затем явантропы вымерли или перемешались с различными пришедшими позднее племенами, и сегодня население Индонезии имеет малайское происхождение. |
| The Dutch then built bases closer to the most important shipping lanes of the Malacca and Sunda Straits. | Затем голландцы построили базы в непосредственной близости от наиболее важных морских путей в Малаккском и Зондском проливах. |
| Should this appeal be denied, the applicant may then file a suit at a relevant court of law. | Затем, если такое ходатайство не удовлетворяется, соискатель может подать иск в соответствующий суд. |
| Such documentation was then submitted to the courts by the Special Women's Defender. | Такие документы затем передаются в суд специальным защитником по делам женщин. |
| They could then either enter employment or continue their studies at a higher level. | Они могут затем устроиться на работу или продолжать учебу на более высоком уровне. |
| The CTIED then reviewed the presentations made during the four formal sessions of the Forum. | Затем КРТПП рассмотрел сообщения, сделанные на четырех официальных заседаниях форума. |
| These are then submitted to the IPCC, which rigorously examines them. | Затем они представляются НСРЖДП, который тщательно их рассматривает. |
| The project will then cover the whole country. | Затем проект распространится на всю страну. |
| The results of the discussions of the Inter-Committee Meeting could then be transmitted to the International Law Commission. | Затем результаты обсуждений межкомитетского совещания могли бы быть препровождены Комиссии международного права. |
| The finalized draft could then be submitted to the Committee for adoption at the following session. | Затем окончательно доработанный проект может быть представлен Комитету для утверждения на следующей сессии. |
| Discussions then ensued on the coking coal shortages being experienced globally. | Затем состоялось обсуждение вопроса о глобальном дефиците коксующегося угля. |
| He then requested delegates to urge their respective member States to work to ensure that the UNECE focussed on coal issues. | Затем он обратился к участникам с просьбой настоятельно призвать свои соответствующие государства-члены принять меры к тому, чтобы ЕЭК ООН уделяла особое внимание вопросам угля. |
| The Chairman then thanked the secretariat for its support and closed the meeting. | Затем Председатель выразил признательность секретариату за эффективную поддержку с его стороны и объявил совещание закрытым. |
| The Chairman then closed the meeting, thanking the secretariat for its preparations and assistance. | Затем Председатель закрыл совещание, выразив признательность секретариату за проделанную им подготовительную работу и оказанную помощь. |
| The Task Force then resumed its discussion on the legislative framework. | Затем Целевая группа возобновила обсуждение законодательной основы. |