The delegation would then have an intervening day to prepare its replies. |
Затем делегация будет иметь специально день для подготовки своих ответов. |
We need then to apply new and deliberate political will to finding solutions to these core issues. |
Затем нам нужно будет вновь и осознанно проявить политическую волю к отысканию решений для этих ключевых вопросов. |
The assessment would then be included in the comments on the bills presented to parliament. |
Полученная оценка будет затем включаться в комментарии по законопроектам, представляемым на рассмотрение парламента. |
Instead, minors were interviewed by a social worker who then appeared in court on their behalf. |
Вместо этого несовершеннолетних опрашивает социальный работник, который затем выступает в суде от их имени. |
That aid was then sold in bordering countries. |
Эта помощь затем продается в соседних странах. |
In the light of this report, the person is then put into prison. |
Затем на основании этого доклада человека сажают в тюрьму. |
The collected data are then transmitted to a shore station through the INMARSAT and ARGOS systems. |
Затем полученные данные передаются на береговую станцию через системы связи ИНМАРСАТ и АРГОС. |
She then heard fighting in the opposite room, which continued for about 5 minutes. |
Затем она услышала шум борьбы в противоположной комнате, который продолжался около пяти минут. |
High officials attended a course given in the United States, then organized equivalent courses in Peru. |
Ответственные должностные лица проходят обучение в Соединенных Штатах Америки, а затем организуют проведение аналогичных курсов в Перу. |
The Director of the Inspection and Evaluation Service (IES) then formally introduced the paper to the Committee. |
Затем директор Службы инспекции и оценки (СИО) официально вынес этот документ на рассмотрение Комитета. |
Depending on when the Security Council took up the matter, the Secretariat would then begin to prepare revised cost estimates. |
В зависимости от того, когда Совет Безопасности займется этим вопросом, Секретариат приступит затем к подготовке пересмотренной сметы расходов. |
Action managers were then given responsibility for implementation of recommendations. |
Затем руководителям, ответственным за принятие мер, поручается выполнение рекомендаций. |
General parameters for candidate searches are then jointly set and recruitment campaigns launched for groups of vacancies, as opposed to individual ones. |
Затем совместно определяются общие параметры поиска кандидатов и начинается осуществление кампаний по набору персонала для заполнения групп вакантных должностей, а не отдельных должностей. |
They then linger for almost an hour, while they wait for a car. |
Затем они задерживаются почти на час в ожидание машины. |
We then isolate the skin cells and multiply them in a cell culture medium. |
Затем мы изолируем клетки кожи и делим их в среде культивирования клеток. |
He went to the garage then he went for lunch. |
Он идет в гараж, затем едет на обед. |
Separate off the buffy coat, then gram stain for bacteria. |
Отделю светлый слой кровяного сгустка, затем окраска Грама на бактерии. |
I then travel to New York to give a lecture. |
Затем я еду в Нью-Йорк прочесть лекцию. |
There was a document from Italy from a source inside the Council of Ministers, a contact then deceased. |
Это был документ из Италии от источника, находящегося внутри Совета министров, связь затем прервалась. |
These case studies are then discussed by a panel of experts from the OECD secretariat and member countries. |
Эти тематические исследования затем обсуждаются с участием группы экспертов из секретариата ОЭСР и государств-членов. |
The outgoing Chairman then commented on the functioning of the Executive Committee. |
З. Затем покидающий свой пост Председатель высказал замечание по поводу функционирования Исполнительного комитета. |
The PPP thus obtained is then used to convert into United States dollars all components of GDP. |
Полученный таким образом ППС используется затем для пересчета в доллары Соединенных Штатов всех компонентов ВВП. |
However, strategies must often undergo a prolonged sequence of activities: first diagnosis, then planning, finally implementation. |
Однако стратегии нередко предполагают продолжительную последовательность действий: сначала оценка, затем планирование, и, наконец, осуществление. |
The Expert Group then identified 13 issues and proposed a number of activities and mechanisms for addressing them. |
Затем Группа экспертов выявила 13 проблем и предложила ряд мероприятий и механизмов с целью их решения. |
Confiscation is then compounded by inflexible procedures that require exit visas and, often, the original passport. |
Изъятие документов усугубляется затем бюрократическими процедурами, связанными с получением выездной визы, а зачастую и необходимостью иметь оригинал паспорта. |