General comments on the Action Plan were then provided by delegations. |
Затем делегации выступили с общими замечаниями по Плану действий. |
The Committee and the Commission will then be invited to consider the draft Action Plan for adoption. |
Комитету и Комиссии будет затем предложено рассмотреть проект Плана действий с целью его принятия. |
She then presented two board games that had been entirely developed from concept to final product by the students. |
Затем она ознакомила участников с двумя настольными играми, которые были полностью - от идеи до конечного продукта - разработаны студентами. |
The Belarus delegation then put forward several suggestions to improve the text of the document as presented by the secretariat. |
Затем делегация Беларуси выдвинула несколько предложений по доработке представленного секретариатом текста документа. |
A representative of ISO then introduced the ISO Committee on consumer policy (ISO/COPOLCO), which addressed consumer protection issues through standards. |
Представитель ИСО затем представил Комитет ИСО по потребительской политике (КОПОЛКО/ИСО), который занимается вопросами защиты потребителей с использованием стандартов. |
The ITC decision and the Terms of Reference will then be submitted to the UNECE Executive Committee for approval. |
Затем решение КВТ и круг ведения будут представлены на утверждение Исполнительного комитета ЕЭК ООН. |
This proposal would then be submitted for approval to the UNECE Inland Transport Committee, possibly at its session in 2015. |
Затем это предложение будет представлено на утверждение Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН, возможно, на его сессии в 2015 году. |
Infrastructure recommendations are then modelled based on the specific needs of each community. |
Затем, исходя из конкретных потребностей каждой общины, будут подготовлены рекомендации относительно развития инфраструктуры. |
The adjusted draft strategy could be then approved inter-sessionally. |
Затем скорректированный проект стратегии может быть утвержден в межсессионный период. |
This further revision could then be discussed at the next Plenary. |
Затем этот новый пересмотренный вариант можно будет обсудить на следующей пленарной сессии. |
The Prime Minister then presents the programme of government in a solemn declaration before the Chamber of Deputies. |
Затем Премьер-министр представляет программу правительства в форме торжественного заявления в Палате депутатов. |
Mr. Duque then introduced the programme of the state of Antioquia. |
Затем г-н Дуке представил программу штата Антьокия. |
SOIL then processes the waste into valuable organic fertilizer for community land restoration |
В ее рамках собранные отходы затем перерабатываются в ценные органические удобрения в интересах восстановления земель общин. |
Candidates who meet the criteria would then be recommended to the partner agency for final decision. |
Кандидаты, отвечающие этим критериям, затем будут рекомендоваться учреждению-партнеру для принятия окончательного решения. |
The credits can then be sold to people and businesses wishing to offset their emissions. |
Эти квоты могут затем быть проданы лицам и предприятиям, желающим компенсировать свои собственные. |
It can then be reused in water closets. |
Затем эту воду можно повторно использовать в смывных туалетах. |
Two expert panellists then provided their insights regarding institutions for sustainable development. |
Затем два эксперта-участника групповой дискуссии высказали свои соображения относительно учреждений для целей устойчивого развития. |
It then follows the agreed common structure of presentation. |
Затем информация излагается в рамках общей согласованной структуры презентации. |
Aggregated data is then submitted to NBS which publishes these data. |
Агрегированные данные затем направляются в НБС, а потом публикуются. |
The results could then be presented to the HLG. |
Полученные результаты затем можно будет представить ГВУ. |
CEIP would then forward the report from the review to the EMEP Steering Body for its consideration and approval. |
Затем ЦКПВ направляет доклад о результатах изучения заявки Руководящему органу ЕМЕП для рассмотрения и утверждения. |
The Committee then questioned the delegation on the basis of a list of questions, which it had finalized prior to the hearing. |
Затем Комитет задал делегации вопросы, основываясь на перечне вопросов, подготовленном до начала слушания. |
The President then summarized briefly the main themes that had been explored during the discussion and thanked the panellists for their involvement. |
Затем Председатель кратко резюмировал основные темы, рассмотренные в ходе дискуссии, и поблагодарил ведущих за их участие. |
Representatives of intergovernmental organizations then made presentations on the activities of their organizations relating to the Strategic Approach. |
Затем представители межправительственных организаций выступили с заявлениями, посвященными деятельности своих организаций, имеющей отношение к Стратегическому подходу. |
Member States had agreed with the initial preparation of the calendar which had then reflected the modified scheduling. |
Государства-участники согласились с первоначальным вариантом расписания, в котором затем были отражены соответствующие изменения. |