| She'll recover here a few days, then go back into gen pop. | У неё есть несколько дней на восстановление, затем она вернётся на зону. |
| He then reviewed the major decisions that the Summit had made and highlighted the Work Programme for 1994. | Затем он проанализировал основные решения Совещания на высшем уровне и подробно остановился на программе работы на 1994 год. |
| Shifts in requirements between sections of the budget would then be accommodated through use of the global printing account. | Изменение потребностей в различных разделах бюджета будет затем урегулировано путем использования общего счета для печатных работ. |
| He then did the same with Orellana. | Затем он проделал это же с Орельяной. |
| The required adjustments of the organizational structure of OPS will then be reviewed by the Board. | Затем Совет рассмотрит необходимые изменения в организационной структуре УОП. |
| The soldiers then started firing the rockets and destroyed a building three floors high. | Затем солдаты начали ракетный обстрел и разрушили трехэтажное здание. |
| All information collected is then analysed and incorporated in a detailed report, offering recommendations for specifically targeted technical assistance activities. | Затем вся собранная информация анализируется и включается в подробный доклад, содержащий рекомендации в отношении конкретных целевых мероприятий по оказанию технической помощи. |
| He was then taken to the police station. | Затем они его забрали с собой в отделение полиции. |
| He then returned to Spain, where he currently teaches in a public school. | Затем он возвратился в Испанию, где в настоящее время работает преподавателем в одной из публичных школ. |
| The author then appealed to the Supreme Administrative Court, which confirmed the previous decisions on 19 September 1991. | Затем автор подал апелляцию в Верховный административный суд, который 19 сентября 1991 года подтвердил предыдущие решения. |
| 2.6 The author's case was then referred to the Social Security Appeal Authority. | 2.6 Затем дело автора было передано на рассмотрение Апелляционного суда по вопросам социального обеспечения. |
| A final document would then be sent at the beginning of September to the United Nations Secretariat for preparation for the General Assembly. | Затем в начале сентября окончательный документ будет направлен в Секретариат Организации Объединенных Наций для подготовки к Генеральной Ассамблее. |
| Remedies and solutions to the problems characterized are then proposed. | Затем предлагаются корректировочные меры и решения обозначенных проблем. |
| This document will then be submitted to the General Conference of UNESCO at its twenty-eighth session. | Затем этот документ будет представлен двадцать восьмой сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО. |
| WFP then delivered consignments directly to designated NGOs at regional warehouses. | МПП затем доставляла грузы непосредственно на районные склады соответствующих НПО. |
| Trends in government positions regarding fertility regulation are then described, as are the main factors affecting efforts to reduce fertility levels. | Затем описываются эволюция позиций правительств в отношении регулирования фертильности, а также основные факторы, влияющие на усилия, направленные на снижение рождаемости. |
| Funds are then made available to ensure the institution's functioning for a first, fixed-term period. | Затем предоставляются средства для обеспечения деятельности учреждения на протяжении первого установленного этапа. |
| Funds are called up as required, and an annual forecast is drawn up which then takes the shape of an annual budget. | Средства поступают по мере необходимости, и ежегодно подготавливается прогноз, который затем приобретает форму ежегодного бюджета. |
| Participants then began to review all of these issues seriatim. | Затем участники начали рассматривать все из этих вопросов по порядку. |
| Attention was then focused on the two most important issues facing the consultations: decision-making in the Council, and the Enterprise. | Затем их внимание сосредоточилось на двух важнейших вопросах, вынесенных на консультации: порядок принятия решений в Совете; Предприятие. |
| Having concluded its consideration of those matters, it then took up the "Question of Antarctica". | Завершив свое рассмотрение этих вопросов, он затем рассмотрел "Вопрос об Антарктике". |
| The members then examined the conformity of domestic legislation with the provisions of the Convention. | Затем члены Комитета проанализировали соответствие внутреннего законодательства положениям Конвенции. |
| The Council then proceeded to vote by secret ballot for the one seat remaining to be filled. | Совет затем приступил к тайному голосованию по кандидатурам на одно оставшееся место. |
| The Council then proceeded with the election of one member. | Совет затем приступил к выборам одного члена. |
| Assistance programmes are then designed to address those needs within a comprehensive and coordinated structure. | Затем разрабатываются программы помощи по удовлетворению этих потребностей в рамках всеобъемлющего и согласованного подхода. |